Читать интересную книгу Режим черной магии - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 154

Пирс все смотрел на меня, и что-то во мне дернулось: ох, я и влипла. Он очень, очень опасен. Он быстр, умен, мощен. Я от него за одну ночь научилась большему, чем от Ала за долгих два месяца. А больше всего меня беспокоило, что судит он обо мне не по чужим словам, а по тому, что сам видит. А видит он меня — не копоть, не договор с демоном, не бойкот.

И ничего не было между нами, кроме мягкой теплоты кожи, и оба мы зажались, будто от страха. Я проглотила слюну, и на выдохе отпустила свою хватку. Струйка, шепоток, дыхание силы полилось между нами медленным течением патоки. Энергия прохладно ускользала от меня к нему, выравнивая уровень. Медленно, а не пронзительной вспышкой, и я поняла, что Пирс потрясающе владеет собой. Возбуждающей щекотки не было — или почти не было. Но могла быть. Есть много способов, и медленно — зачастую мучительное, но куда большее удовольствие, чем быстро.

Я смотрела на него, чувствуя соприкосновение ладоней, и пульс бился в ушах, и гудела между нами энергия.

— Убей не понимаю, что я делаю, — прошептала я, не очень понимая сама, говорю я о путешествии по линиям или о всей своей жизни.

У Пирса дернулись губы в намеке на улыбку:

— Позволь мне тогда показать тебе, любезная ведьма.

Не убирая ладоней от моих, он наклонился через стол. Пульс забился молотом, я подумала, что он собирается меня поцеловать, но он вдруг отпрянул, глядя в никуда расширенными глазами.

— Что я сделала? — спросила я испуганно, и тут скакнуло давление воздуха.

— Ученица-а-а!

Блин. Алгалиарепт.

Глава четырнадцатая

— Какого Поворота вы тут делаете? — заорал Ал, побагровев жуткой физиономией.

Пирс бросился назад. Между нами появился слой окрашенного зеленым безвременья, и я встала, опрокинув стул на пол.

— Ал, стой! — крикнула я, уклонившись в сторону, когда Ал бросился через всю кухню на Пирса, оттолкнув стол. Мой пейнтбольный пистолет и шляпа Пирса полетели на пол, подчиняясь беспощадной инерции. Белоперчаточный кулак Ала с отчетливым хрустом врезался в наспех поставленный круг защиты.

— Ах ты негодный мерзавец! — взревел элегантный демон с правильным британским произношением, одетый вжатый зеленый бархат, потрясая ушибленным кулаком и отступая на шаг. — Ты, проклятая помойная крыса! Я же тебе запретил ее учить! — Он отвел взгляд от руки и обратил свой гнев на меня: — Ну, здравствуй, Рэйчел.

Пирс стоял ровно, белый как стена, за зеленоватой завесой безвременья. Ее омыл, проходя насквозь, красный отсвет, и тут же исчез. Лицо у Пирса было одновременно решительное и раздосадованное. Он явно не был рад, что его поймали за попыткой обучить меня перемещаться по линиям.

Ал сдал назад, наклонился над рукой в перчатке, и ее окутало мерцание безвременья.

— Может быть, претензии надо предъявлять тебе, — задумчиво произнес демон, и красное свечение в козлиных глазах заставило меня вздрогнуть. — Использовать женские чары, чтобы сбить моего фамилиара с пути истинного! Если тебе только и нужно, что опасный секс, то я тебе могу выдать гораздо более качественный, нежели он. И сердце у тебя потом разбито не будет.

Я оскорбленно вызверилась, готовая ругаться с демоном, который мог бы меня загасить быстрее, чем я свечу задую — но не делает этого.

— Он меня только теории прыжков учит. Куда лучше, чем ты! И я совсем не в восторге, что ты его послал за мной присматривать. Он только и делает, что мною командует, а толку от него нет. Только проблем добавляет!

Ал сузил глаза. Я отступила натри шага, сама того не заметив, уперлась спиной в кухонный стол. Я его ученица — единственная за последние пять тысяч лет, кого стоило обучать, — и сохранять меня в добром здравии и не гнуть в бараний рог считается весьма с его стороны похвальным, но если я зайду слишком далеко, он может плюнуть на все и согласиться на славу демона, убившего шанс на возрождение своего народа. Трент может меня использовать эффективнее, и Ал это знает. Сволочь такая.

— Чтобы Пирс за тобой смотрел, не я придумал, — ответил он ровным голосом, держа злость под ледяным контролем. — По линиям ты научишься прыгать, когда я скажу. — Он посмотрел на Пирса поверх очков, и у меня мурашки пошли по коже. — И не от какого-то поганца с манией величия. Тебе нужна горгулья.

Моя злость заколебалась, мысли метнулись в прошлое, когда зимой он меня поздравил «с появлением собственной горгульи» и пригласил Биса поесть известняковых пирожных вместе с Требл…

— Требл знает, как прыгать по линиям? — спросила я, и Ал засмеялся тихо и довольно:

— Конечно, знает. Но учить тебя она не будет. — Повернувшись на каблуке, он бросил презрительный взгляд на Пирса: — Ну и вид у тебя! Вылезай из этого круга, я тебя сегодня не убью. Свари мне кофе, пока мы тут с Рэйчел побеседуем.

Пирс с белым лицом дал кругу упасть. Ал увидел, куда я смотрю, и покачал головой в мой адрес.

— А у тебя еще хуже вид, ведьмочка. Надо больше внимания уделять личной гигиене. Недопустимо, чтобы про меня говорили, будто я тебя плохо воспитываю.

— Я была слегка занята, мне немножко было не до моего внешнего вида.

— Отговорки. Внешний вид — это иногда все, что у нас есть. Сделай его своим приоритетом.

Я замерла, когда он нагнулся поднять мой пейнтбольный пистолет, потом шляпу Пирса, но он лишь протянул мне оружие.

— Чую запах блинчиков, — сказал Ал, ловко нахлобучивая шляпу Пирсу на голову. — Этот поганец тебе приготовил завтрак? — Ал нагнулся над плитой. — Путь к паху женщины лежит через ее желудок? — Он похабно осклабился, глядя на Пирса, который сейчас выполаскивал ситечко. — И как, получается? Мне просто хочется знать. Я бы ее тоже пирогом угостил. Или еще чем.

Пирс промолчал. Поджав губы в ниточку, продолжал мыть кофейник. Я не знала, что делать с пистолетом, и заткнула его сзади за пояс.

— Ал, я вчера провела день в Алькатрасе, — сказала я, стараясь, чтобы это прозвучало рассудительно. — Я хочу получить свое имя обратно. У нас договор.

Ал, будто не слыша, повернулся оглядеться, взметнув фалды фрака.

— Где мы? — спросил он, выходя в гостиную и включая там свет. — Цинциннати, — сухо констатировал он, вглядываясь сквозь жалюзи и озирая черные окна, держа руки на бедрах. Он оглядывал улицы внизу так, будто они ему принадлежат. — Воняет поездами и этим чили с шоколадом. О, книги! — вдруг воскликнул он и бросился прямо к ним.

Я толкнула стол наместо, Пирс поднял мой стул, бросил на спинку плащ и жилет и снял шляпу. Он был укрощен, но дымился от злости. На меня он не смотрел — ему было неприятно, что мы привлекли внимание Ала. А я смотрела, как Ал воркует над книгами, как над щенками, и поняла, что он здесь никогда не был. Что немедленно приводило к вопросу: кого же вызывал Ник? Круг на возвышении был сделан не для игры в камешки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Режим черной магии - Ким Харрисон.
Книги, аналогичгные Режим черной магии - Ким Харрисон

Оставить комментарий