Лауренсьо
Подтвердить, Как свидетели, согласны?
Дуардо, Фенисо и Педро
(вместе)
Да.
Лауренсьо
(Финее)
Вы видите, что я Вас избавил от страданий, Вызванных сперва любовью, Позже — ревностью.
Финея
Вы правы. Наградит вас бог за это.
Лауренсьо
(к Дуардо, Фенисо и Педро)
А сейчас — ко мне. Составит Там нотариус при вас Брачный договор.
Фенисо
Вы, значит, В самом деле на Финее Женитесь?
Лауренсьо
Женюсь, и вправду.
Фенисо
Ну, а как же Ниса?
Лауренсьо
Ум Я на золото меняю.
Лауренсьо, Дуардо, Фенисо и Педро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Финея, Октавьо, Ниса.
Ниса
(к Октавьо, тихо)
Разговор был ни о чем, О предметах маловажных.
Октавьо
От предметов этих жду Я не славы, но бесславья.
Ниса
Юноша весьма он скромный, Полон глубочайших знаний, Многому меня он учит.
Октавьо
Вот как? Помнится, в Гранаде Некий жил Хуан Латино; Дочь гранадского алькальда Он наукам обучал.[69] Черный и рожденный в рабстве (В доме герцога де Сесса), Столь усердно занимался С ученицей он спряженьем, По-латыни, по-испански, Ну, там, — «я люблю, ты любишь…» Что пришлось отцу-бедняге, Дочь спасая от бесчестья, Их сопрячь законным браком.
Ниса
Нет, отец! Как ваша дочь, Пребываю я на страже Чести.
Финея
Шепчетесь? О чем? Обо мне?
Октавьо
Вот наказанье! Эта дура снова здесь.
Финея
Всё бранитесь, а напрасно.
Октавьо
Кто с тобою говорит? Кто бранит тебя?
Финея
А как же,— Вы и Ниса. Все ворчите На меня, но знать вам надо, Что помог мне Лауренсьо, От любви меня избавил.
Октавьо
Новой выходки дурацкой Жду от своего я чада.
Финея
Он сказал, что все пройдет, Если дам я обещанье Стать его женой законной. Я ему пообещала При свидетелях. И вот, Больше мне не досаждают Ни любовь, ни ревность.
Октавьо
Боже!
(Нисе.)
Нет с твоей сестрицей сладу!
Ниса
Обещанье? Как ты смела, Раз тебя уже просватал Батюшка?
Финея
Что из того? Надо ж от любви спасаться.
Октавьо
Вздор! Дурачество! Нелепость! Чтобы этого мерзавца Больше в доме я не видел!
Ниса
(к Октавьо, тихо)
Я, отец, предполагаю, Что Лисео с Лауренсьо Действуют в союзе тайном, Чтобы в дурочке убогой Искорка зажглась сознанья.
Октавьо
А! Тогда молчу, молчу.
Финея
А! Теперь вы замолчали?
Октавьо
(Финее)
Марш за мной!
Финея
Куда?
Октавьо
По делу: Мне к нотариусу надо.
Финея
Что ж, пойдем.
Октавьо
Марш!
(В сторону.)
Суждена Беспокойная мне старость.
Октавьо и Финея уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Ниса одна.
Ниса
Лауренсьо рассказал Мне о хитроумном плане, Им составленном с Лисео. Ловко, ничего не скажешь!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Ниса, Лисео.
Лисео
Восхитительная Ниса! О моих надеждах тайных Сообщил вам Лауренсьо?