Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 171

Лауренсьо

Подтвердить, Как свидетели, согласны?

Дуардо, Фенисо и Педро

(вместе)

Да.

Лауренсьо

(Финее)

Вы видите, что я Вас избавил от страданий, Вызванных сперва любовью, Позже — ревностью.

Финея

Вы правы. Наградит вас бог за это.

Лауренсьо

(к Дуардо, Фенисо и Педро)

А сейчас — ко мне. Составит Там нотариус при вас Брачный договор.

Фенисо

Вы, значит, В самом деле на Финее Женитесь?

Лауренсьо

Женюсь, и вправду.

Фенисо

Ну, а как же Ниса?

Лауренсьо

Ум Я на золото меняю.

Лауренсьо, Дуардо, Фенисо и Педро уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Финея, Октавьо, Ниса.

Ниса

(к Октавьо, тихо)

Разговор был ни о чем, О предметах маловажных.

Октавьо

От предметов этих жду Я не славы, но бесславья.

Ниса

Юноша весьма он скромный, Полон глубочайших знаний, Многому меня он учит.

Октавьо

Вот как? Помнится, в Гранаде Некий жил Хуан Латино; Дочь гранадского алькальда Он наукам обучал.[69] Черный и рожденный в рабстве (В доме герцога де Сесса), Столь усердно занимался С ученицей он спряженьем, По-латыни, по-испански, Ну, там, — «я люблю, ты любишь…» Что пришлось отцу-бедняге, Дочь спасая от бесчестья, Их сопрячь законным браком.

Ниса

Нет, отец! Как ваша дочь, Пребываю я на страже Чести.

Финея

Шепчетесь? О чем? Обо мне?

Октавьо

Вот наказанье! Эта дура снова здесь.

Финея

Всё бранитесь, а напрасно.

Октавьо

Кто с тобою говорит? Кто бранит тебя?

Финея

А как же,— Вы и Ниса. Все ворчите На меня, но знать вам надо, Что помог мне Лауренсьо, От любви меня избавил.

Октавьо

Новой выходки дурацкой Жду от своего я чада.

Финея

Он сказал, что все пройдет, Если дам я обещанье Стать его женой законной. Я ему пообещала При свидетелях. И вот, Больше мне не досаждают Ни любовь, ни ревность.

Октавьо

Боже!

(Нисе.)

Нет с твоей сестрицей сладу!

Ниса

Обещанье? Как ты смела, Раз тебя уже просватал Батюшка?

Финея

Что из того? Надо ж от любви спасаться.

Октавьо

Вздор! Дурачество! Нелепость! Чтобы этого мерзавца Больше в доме я не видел!

Ниса

(к Октавьо, тихо)

Я, отец, предполагаю, Что Лисео с Лауренсьо Действуют в союзе тайном, Чтобы в дурочке убогой Искорка зажглась сознанья.

Октавьо

А! Тогда молчу, молчу.

Финея

А! Теперь вы замолчали?

Октавьо

(Финее)

Марш за мной!

Финея

Куда?

Октавьо

По делу: Мне к нотариусу надо.

Финея

Что ж, пойдем.

Октавьо

Марш!

(В сторону.)

Суждена Беспокойная мне старость.

Октавьо и Финея уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Ниса одна.

Ниса

Лауренсьо рассказал Мне о хитроумном плане, Им составленном с Лисео. Ловко, ничего не скажешь!

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Ниса, Лисео.

Лисео

Восхитительная Ниса! О моих надеждах тайных Сообщил вам Лауренсьо?
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий