Дон Хуан
Вам везет!
Мота
Ответа, кстати,От нее я жду сейчас.
Дон Хуан
А пока дела у вас?Так идите — буду ждать я.
Мота
Да, бегу.
Каталинон (слуге маркиза)
До скорой встречи,Толстый друг мой!
Слуга
Будь здоров!
Маркиз и слуга уходят.
Дон Хуан
Из глупца всегда готовПользу для себя извлечь я.Последи, Каталинон,За маркизом.
Каталинон уходит.
Явление четвертое
Дон Хуан, служанка в окне, за решеткой.
Служанка
Тс-с!
Дон Хуан
Кто здесь?
Служанка
Вот письмо. В нем жизнь и честьТой, в кого маркиз влюблен.Так как с вами очень близкоОн, по-моему, знаком,Я прошу ему тайкомПередать ее записку.
Дон Хуан
Верьте, что почту за долгЯ исполнить порученье.
Служанка
Не питаю в том сомненья.До свиданья!
(Скрывается в окне.)
Явление пятое
Дон Хуан, один.
Дон Хуан
Голос смолк…Все, что здесь со мной случилось, —Это чудо, не иначе.Мне служить сама удачаПочтальоном подрядилась.Ясно, что письмо — от дамы,Чью красу маркиз нескромныйПревознес. Вот повезло мне!Славлюсь я не зря, как самыйБеспардонный озорник:Я, действительно, мастакДевушек бесчестить так,Чтобы не было улик.Мне посланье вручено,Мне его и вскрыть придется:Почему-то мне сдается,Что подвох таит оно.Вскрыл… Проверим — от кого.Нет, тут дело без обмана.Вот и подпись: «Донья Анна».Ну-с, прочтем:
«Без моегоВедома отцом-тираномЯ просватана, хоть мнеТрех смертей страшней втройнеЖизнь с супругом нежеланным.Коль со мной судьбу своюТы и впрямь решил связать,Случай это доказатьЯ тебе, кузен, даю.Будь в одиннадцать у двери,В дом войди без опасений —Не запру я на ночь сени,И любовью в полной мереНасладимся мы вдвоем.Чтоб дуэньям легче былоОпознать тебя, мой милый,Приходи в плаще цветном.Помни, что тебе вручаюЯ и честь свою, и счастье.До свиданья, друг мой!»
Всласть яНынче поозорничаю.Западня красотку ждет:Ей не избежать уделаГерцогини Изабеллы.
Явление шестое
Дон Хуан, Каталинон.
Каталинон
К вам сюда маркиз идет.
Дон Хуан
Этой ночью потрудитьсяНам придется.
Каталинон
Снова шалость?
Дон Хуан
И какая!
Каталинон
Время б малостьВам, сеньор, остепениться.Кто смеется над другими,Тот идет на риск большой:Ведь и сам он в миг любойМожет быть осмеян ими.
Дон Хуан
Долго ль этот пустосвятПроповедь читать мне будет?
Каталинон
Смелых умным словом студят.
Дон Хуан
Трусов плетью горячат.Потрудись запомнить, друг:Не хозяина шпынять,А приказы исполнять —Долг и назначенье слуг.Служба — род игры. ЛакейНа усердье ставку ставит.Чем он больше куш набавит,Тем и выигрыш крупней.
Каталинон
Иль полнее разоренье.Тише едешь — дальше будешь.
Дон Хуан
Смолкни, иль меня принудишьТы прибегнуть к заушенью.
Каталинон
Что ж, придется покоритьсяИ мирволить вам во всем.Даже если вы силкомЗахотите взять тигрицуИль игуменью украстьИз монастыря святого,Не скажу я вам ни слова,Наказания боясь.
Дон Хуан
Тс-с! Маркиз!
Каталинон
Поймать в силокИ маркиза вам охота?
Явление седьмое
Те же, маркиз де ла Мота.
Дон Хуан
Порученье, де ла Мота,Чей-то милый голосокДал мне к вам. Он прозвучалНадо мной, вон в том окне,И, как показалось мне,Женщине принадлежал.Ровно в полночь удостоитВас свиданья ваша дама.В спальню к ней идите прямо —Дверь в одиннадцать откроют.Все там сбудется, о чемВы мечтать едва дерзали.Чтоб дуэньи вас узнали,Просьба быть в плаще цветном.
Мота
Что?
Дон Хуан
Лишь то, ручаюсь честью.Повторил я, что просилиПередать вам.
Мота
ВоскресилиВы меня нежданной вестьюИ от всех сердечных мукИсцелили в миг единый.Дайте вас обнять.
Дон Хуан
С кузинойГрех меня вам путать, друг:Перед встречею такойРасточать нельзя свой пыл.
Мота
Я от радости забыл,Кто я, где я, что со мной.Поскорей, о солнце, сядь!
Дон Хуан
Уж оно и так садится.
Мота
Значит, нам пора проститься:Побежал я плащ менять.Я с ума схожу!
Дон Хуан (в сторону)
Похоже.А совсем сойдешь с ума ты,Воздыхатель глуповатый,В полночь или малость позже.
Мота
Нынче в первый раз кузинеПрошепчу я: «Будь моей!»
Каталинон (в сторону)
Только первым стать у нейОпоздаешь ты, разиня!
Маркиз уходит.
Явление восьмое
Дои Хуан, Каталинон, дон Дьего.
Дон Дьего
Дон Хуан!
Каталинон
Вон ваш родитель.
Дон Хуан
Вы, сеньор!.. Я весь вниманье.
Дон Дьего
Видно, сына в наказаньеНиспослал мне вседержитель.Видно, ты упорно хочешь,Чтоб отец твой умер с горя.
Дон Хуан
В чем я грешен?
Дон Дьего
Род ТенорьоТы бесчинствами порочишь.Мне монарх наш благородныйОтдал только что приказИз Севильи сей же часУдалить тебя, негодный.Королю уже известно,Что, покрыв наш дом позором,Шаг свершил ты, о которомВспоминать — и то невместно.Сень монаршего дворцаОсквернил ты, друга предал…Хоть еще ты не изведал,Что такое гнев творца,Не забудь, что смертных ждетНеподкупный суд господний.Безнаказан ты сегодня,Но наступит твой черед,И поплатишься жестокоТы за все грехи и виныВ час кончины.
Дон Хуан