Недолгое время народ казался встревоженным, но, поразмыслив о нашествии змеелюдей, люди увидели смысл в словах Горвика. Им стало страшно. Они лишь будут обузой воинам, защищающим Зандагар. Постепенно в толпе стали раздаваться вырики, приветствовавшие Горвика, хотя и менее громкие, чем в честь Кулла. Горвик махнул им: крики стали громче, эхом отражаясь от каменного дворца. Затем он, развернувшись, вернулся во дворец, где его ожидал Ксолдив с кривой ухмылкой на обычно маловыразительном лице.
— Великолепно князь, — сказал колдун. — Они выполнят каждое ваше повеление, словно преданные псы.
— Я думаю, они выполнят мой приказ.
— Они действительно не могли бы противостоять змеелюдям. После их ухода в храм Солнца они будут в неведении о предстоящем бое. Наш настоящий план придет в действие, и они ничего не узнают.
— Вы уверены, что мои воины пойдут на предательство? Вы ведь видели, как они приветствовали его имя.
— Я владею темными знаниями и ритуалами, которые появились раньше, чем первый человек встал на ноги. Ваши воины подвергнутся колдовству и не будут ведать, что творят. Они пойдут в бой, словно живые мертвецы, послушные моей воле. И когда Кулл легко, словно рыба в садке, попадет здесь в ловушку, не только ваши воины, но и воины всей империи склонятся перед победителем, а это будете вы. Станет известно, что Кулл погиб от рук змеелюдей, которых победите вы. Не бойтесь, князь, змеелюди выполнят свои обещания мне. Они выполнят свою часть уговора, ибо боятся тех вещей, которые могу я сделать, наказав их в случае неповиновения.
Горвик содрогнулся при одной мысли о том, что может иметь в виду колдун.
— Я не буду губить змеелюдей, но если они меня к этому вынудят, они почувствуют силу моей руки. Но я не думаю, что это потребуется: все, что они хотят, — это ваша цитадель.
— А я хочу Валузию. Это превосходная сделка.
— Не бойтесь, боги покинули Кулла. Змеелюди разорвут его в клочья, как только я открою потайные ходы в подземельях Зандагара.
Проклятые стены
Кулл смотрел на словно вырастающую на глазах из спутавшейся растительности южных джунглей, освещаемую солнцем на фоне зубчатого пика цитадель. Кроме него, были и другие острые пики, на которые щедрое солнце изливало свои лучи. Рядом с королем Валузии ехал Брул Копьебой — задумчивыми глазами осматривая темные стены, он оценивал их, как воин оценивает враждебную территорию, изучая ее сильные и слабые стороны. Кто бы ни построил эту южную цитадель, он знал толк в строительстве: башни Зандагара выглядели достаточно неприступными. Позади Кулла маршировала его армия — длинная колонна вооруженных до зубов и в полной амуниции воинов; несмотря на длительный поход, они представляли собой великолепное зрелище, поражавшее своей мощью. Здесь были сливки Красных убийц — отличных воинов, верных Куллу; именно они вознесли его на трон Валузии. Европа снова увидит такую армию, только тогда когда легионы Рима пройдут победным маршем по ее землям.
Высоко на парапете несколько трубачей протрубили в медные трубы, приветствуя прибывающую армию. Внизу массивных стен распахнулись двойные ворота. Из них выехал представитель Горвика, в то время как сам князь, стоя на зубчатых стенах, наблюдал за Куллом и его великолепным сопровождением.
— Видишь смуглого рядом с Куллом? — прошипел Ксолдив, стоя чуть сзади князя. Горвик кивнул, заметив невысокую коренастую фигуру Брула. — Это пикт по прозвищу Копьебой. Очень опасный человек — остерегайся его. Он не менее свиреп, чем Кулл по прозвищу Тигр. Они неразлучны и не имеют тайн друг от друга. Оба смертельно опасны.
Горвик слушал, его мысли были смутны. Кулл и его армия впечатляли. Он был рад, что его воины не будут учавствовать в битве.
Перед воротами Кулла встретили с обычными почестями и преподнесли дары. Кулл их быстро отстранил и величественно въехал в стены цитадели. Властным пристальным взглядом окинул внутренние стены и множество выстроившихся воинов. Легкий ветерок трепал личные вымпелы Зандагара — оранжево-синие.
— Этот пограничный князь имеет неплохую собственную армию, — сказал Брул, разглядывая застывшие словно статуи собранные войска. — Интересно, кому они преданы в первую очередь: Куллу или своему князю?
— Пока у них нет выбора, Брул. Змеелюди — наш общий враг. Позже, когда отомстим за Амбелиуса, мы проверим наши сомнения. Смотри, они все еще стоят, застыв, словно высеченные из мрамора.
— С тех пор как мы вступили в джунгли, я чувствую сильный запах колдовства, — кивнул Брул.
Горвик тем временем спустился вниз на площадь по широкой лестнице, но теперь мрачная фигура Ксолдива не сопровождала его. Колдун ненавидел и презирал Кулла, но все-таки опасался быть узнанным. Два повелителя церемонно поклонились друг другу, а затем, как символ подчинения, Горвик протянул Куллу свой большой военный топор. Кулл принял его, насмешливо осмотрел, сравнил с собственным, затем вернул его хозяину.
— Вы оказали мне большую честь, прибыв сюда, — вежливо, даже чересчур, сказал Горвик. — И для меня большая честь, что вы вернули мой топор.
— Воину нужно его оружие, — резко ответил Кулл. — Так же, как королю нужны его подданные.
Горвик снова поклонился.
— Мое скромное княжество в вашем распоряжении, — сказал он, внутренне раздраженный. Но он проявил сдержанность, помня, как Ксолдив настойчиво предупреждал его, чтобы он набрался терпения.
Кулл кивнул, видимо, удовлетворенный.
— Думаю, сейчас я больше всего желаю умыться. Надеюсь, вы сделали необходимые приготовления для приема Красных убийц?
— Конечно, повелитель.
Горвик проводил Кулла и идущего с ним рядом Брула во дворец, в то время как воинов Валузии разводили по приготовленным для них местам. Горвик начал разговор о тяжелой обстановке здесь, на юге, объяснив, что змеелюди внезапно осмелели, их число резко увеличилось и они объеденились против него. Кулл все еще пребывал в мрачном настроении, раздраженный гибелью Амбелиуса, и тон его ответа был мало дружелюбен.
— Почему вы разрешили Амбелиусу идти в густые джунгли, где он и погиб? — спросил он.
Горвик, к его удивлению, остался невозмутим.
— Он перехитрил сам себя, повелитель. Он был уверен в своих силах. Я предупреждал его об опасности и говорил, что это место в Мрачных горах избегают все. Тем не менее, он настоял на том, чтобы вместе со своим отрядом убийц уничтожить это место. Я объяснил ему, почему я сам не сделал этого ранее, но он отверг мои предложения.
— И почему вы раньше не разрушили это скопище паразитов?
— По двум причинам, повелитель. Мое княжество окружено врагами со всех сторон, и я не могу себе позволить терять воинов в набеге на практически неизвестную территорию. И во-вторых, страну рептилий люди избегают. Люди суеверны и боятся страшных богов. Никто не знает, какое богохульство творится там и какое древнее колдовство там правит.