Читать интересную книгу Науфрагум. Дилогия - Тимофей Костин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 142

  - Парашюты?! Где?.. Как туда попасть?! - выпалил я, едва удержавшись, чтобы не схватить его за грудки и не затрясти. Принцесса взволнованно дышала мне в ухо, тоже склонившись, чтобы разобрать хрип капитана.

  - До самого... самого конца... по кильсону... не собьешься с пути...

  Выпрямившись, я обернулся к принцессе.

  - Вы слышали?!

  - Да! Я уверена, мы найдем их! Но нужно спешить!

  - Еще бы. Скажите девушкам, чтобы лезли наверх по балкам. Надо привязать капитана мне на спину, я постараюсь забраться - это будет быстрее и надежнее, чем поднимать на веревке.

  - Сейчас. И я вспомнила, есть еще одно важное дело. Хильда!

  - Да, госпожа?

  - Ты же умеешь передавать азбуку Морзе? Сзади радиостанция, и лампочки горят, видишь? Отправь SOS, иначе спасатели так и не узнают, что с нами произошло, и где искать спасшихся людей.

  - На международной аварийной волне?

  - Я не знаю... ну, наверное. На побережье есть посты Карантинной комиссии, они должны нас услышать.

  - Поняла, госпожа, - горничная, не теряя ни секунды, бросилась к радиостанции. Принцесса повернулась к Алисе и отличнице, а я попытался вытащить неподъемно-тяжелого капитана из пилотского кресла.

  Единственным вариантом было поднять его на плечи пожарным методом, иначе в одиночку я не смогу пройти с ним и шагу. Но стоило мне схватить его за запястье, как я почувствовал сопротивление. Откинувшись назад, Фаррагут едва заметно качнул головой - вправо-влево.

  - Не... нужно...

  - Что вы говорите? Вы ведь спасли всех, всю тысячу человек, неужели думаете, что мы оставим вас?!

  - Господин Фаррагут, держитесь! - поддержала меня принцесса, упав на колени по другую сторону кресла.

  - Мой... корабль... я держал его на руках... в колыбели...- глаза старого летчика, казалось, смотрели сквозь пучину времени.

  - Но это же всего лишь алюминий и прорезиненный капрон!..

  - ...Ты... не понимаешь... он живой... как я могу... его оставить?..

  Рука с золотыми шевронами на рукаве бессильно приподнялась, что-то слепо ища. Принцесса догадалась быстрее меня - подхватив руку капитана, она опустила ее на рог штурвала. Пальцы медленно сжались.

  Новый толчок заставил нас схватиться за спинки сидений. Издали донесся грохот и свист. Пол отчетливо перекосился - дирижабль начал крениться на правый борт.

  Изо рта капитана потекла кровь, тут же застывая в седой бороде. Мне пришлось прижаться ухом к самым губам, чтобы разобрать, что он шепчет.

  - Мое время... выходит... иди... сынок... спасай... девочек... они такие... такие... живые...

  Это были последние слова. Голова капитана Фаррагута откинулась назад, веки тяжело опустились.

  Утерев глаза рукавом, я поднялся на ноги. Принцесса благоговейно прикоснулась губами ко лбу капитана и перекрестила его, беззвучно шепча молитву.

  Алисы и Госпич уже не было видно, но телохранительница, надев на голову наушники и сосредоточенно нахмурившись, выстукивала ключом морзянку, сверяясь с небольшим блокнотом.

  - Вы скоро?

  Она махнула рукой:

  - Поднимайтесь, я догоню.

  Кивнув, я взял под руку принцессу, все еще не отрывавшую глаз от тела капитана, и повлек к трапу.

  - Идемте, ваше высочество. Он велел поспешить.

  - Да... вы правы, - согласилась она чуть хрипловатым от слез голосом.

  Рабочее освещение в центральном проходе дирижабля погасло, и теперь лишь цепочка тусклых аварийных ламп уходила во тьму. Если раньше это место напоминало величественный и гулкий неф готического собора, то теперь ассоциации подсказывали что-то совершенно другое, отвратительно-физиологичное - вроде бугристого пищевода или кишечника некоего гигантского существа. Газовые мешки, которые раньше напоминали уходящие вверх колонны, теперь чудовищно и безобразно раздулись, толкаясь слипшимися лоснящимися боками прямо над головой, а постоянный утробный гул, скрип и свист лишь усугубляли неприятное впечатление.

  Дырчатый настил причудливо изогнулся между баллонами, превратившись из прямой, как стрела, дорожки во что-то перекошено-змееобразное. Девушки, которые обогнали нас с принцессой ярдов на десять, постоянно спотыкались и хватались за перила. Прямо на глазах дюралюминиевые листы треснули и сдвинулись безобразным гофром, споткнувшись о который госпожа Госпич растянулась на настиле, едва не свалившись с него. Внизу, на глубине двух-трех ярдов резонировала натянутая между тонкими шпангоутами внешняя оболочка, и, наверное, убиться она бы не смогла. Хотя, при ее-то таланте...

  - ...Да что же ты такая неуклюжая! - раздраженно крикнула Алиса. - Ползешь, как черепаха! Если мы не успеем всего на пару секунд, то только из-за тебя!

  - Кончай нудить, Алиска. Не нравится, беги вперед, - осадил я ее, задержавшись, чтобы помочь отличнице подняться. Оказывается, она потеряла очки, и теперь, роняя замерзающие прямо на щеках слезы, беспомощно шарила руками по настилу. Подобрав очки и сунув ей в руку, я помог девушке встать и подтолкнул вперед.

  Стало тяжело дышать. Легкие раздувались, как меха, но в разреженном воздухе кислорода становилось все меньше. Голова раскалывалась от боли. Да, знакомые симптомы горной болезни - так плохо мне было на перевале высотой в две с половиной мили. И это явно был не конец - мы продолжали возноситься в ледяные небеса.

  - Давайте и, в самом деле, побыстрее. Вон смотрите, как принцесса нас обогнала.

  - П-п-простите, - шмыгая носом, пропищала отличница.

  Мы пробежали с полсотни ярдов, когда я обернулся, чтобы посмотреть, не появилась ли отставшая телохранительница. Снова повернув голову вперед, я как раз застал момент, когда навстречу возглавляющей наш маленький отряд принцессе из тьмы выступила еще более темная фигура.

  Блеснуло острое лезвие. Тот, кто прятался в засаде за компрессором, напал на принцессу с высоко занесенным кинжалом. Под сводами газовых мешков раскатился пронзительный вопль. Грегорика тоже вскрикнула от неожиданности и попятилась, чудом избежав удара.

  - София?!

  Лицо Софии было залито слезами, волосы растрепаны и всклокочены. Она снова взмахнула рукой - лезвие описало резкую дугу, перерезав витой аксельбант на плече принцессы и лишь чудом не располосовав ей горло. Золотая кисточка взлетела в воздух, медленно вращаясь, словно в замедленной съемке - и также медленно ударялись о настил мои ноги, когда я бросился вперед. Между нами было ярдов десять. Так мало... и так много.

  - Ненавижу!!! - прорыдала София, снова и снова рассекая воздух острым клинком. - ...Почему у тебя есть все, а у меня ничего?! Я тоже правнучка короля... тоже принцесса!..

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 142
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Науфрагум. Дилогия - Тимофей Костин.
Книги, аналогичгные Науфрагум. Дилогия - Тимофей Костин

Оставить комментарий