Читать интересную книгу Волшебный цветок - Дороти Гарлок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 106

Внезапная холодность Бака озадачила Кристин. Она слонялась по лому, не зная, чем заняться. Наконец вышла на веранду и посмотрела вдаль, за пастбище, в сторону дороги, по которой приехала когда-то с грузовым обозом. Она вдруг почувствовала себя такой одинокой, как никогда в жизни. Постояв несколько минут на веранде, Кристин вернулась в дом. В конце концов, усевшись за стол, принялась от нечего делать листать подшивку старых газет, но и там не нашла ничего интересного. Чувствуя непреодолимую потребность хоть чем-то занять руки, она взяла старое покрывало и принялась распускать его на пряжу.

Время тянулось ужасно медленно.

В сумерках Кристин зажгла лампу, выгребла из плиты золу, под. кинула в топку несколько поленьев и горсть щепок. Потом поставила на плиту чайник и нарезала на сковородку вареную картошку, оставшуюся от обеда. Когда к ужину все было готово, она уселась в кресло и стала дожидаться Бака.

Жизнь не так проста, как хотелось бы. Кристин, склонив голову, потерла пальцами виски. Она сама себя не понимала. Откуда у нее могут возникнуть какие-то чувства к Баку Леннингу? Ведь она его, в сущности, не знает. Может, он сбежал… бросив где-то жену и детей?

Едва эта мысль родилась у нее в голове, Кристин сразу же пеняла ее нелепость. Бак появился на ранчо, когда ему было шестнадцать лет — если, конечно, он сказал ей правду, — так что о жене и детях и речи быть не могло. Это, конечно, хорошо, но все же… Был ли он так добр к ней только потому, что ему нужна ее земля, чтобы получить доступ к своей собственной? Даже если и так — ведь то же самое можно сказать и о ней; Бак нужен ей, чтобы сохранить землю дяди Ярби.

Бак считал себя ответственным за ее судьбу. Почему? Может, он чувствовал себя в долгу перед дядей Ярби за то, что тот спас ему жизнь и ухаживал за ним, когда он был беспомощен, и теперь Бак распространил это чувство на нее, Кристин?

В свои двадцать три года она уже перестала надеяться на встречу с мужчиной, которого полюбит и который подарит ей детей. Ей хотелось встретить не какого угодно, а особенного человека, чтобы он разделил ее мечты о крепкой любящей семье, какая была, например, у дяди Хэнсела. Она втайне мечтала о мужчине, к которому можно прижаться ночью в постели, о мужчине, в чьи объятия она бы с радостью бросалась всякий раз, едва он протянет к ней руки. Бак оказался первым мужчиной, о котором она могла думать как о спутнике жизни, но у нее не было ни малейшей зацепки, ни малейшего намека на то, что и он желает видеть в ней свою спутницу жизни.

Ужин прошел в молчании. Войдя в дом, Бак поздоровался с Кристин, потом умылся, провел раз-другой расческой по волосам и молча сел за стол. Лицо его оставалось непроницаемым. Бак ел с аппетитом здорового мужчины, привычного к тяжелой работе. После ужина он не задержался за столом, как часто бывало, а сразу ушел к себе и плотно закрыл за собой дверь.

После его ухода Кристин стало так одиноко, что захотелось плакать. С тех пор как Бак переселился спать во флигель, это будет первая ночь, когда ей не придется вставать и подходить к дяде Ярби. Закончив уборку на кухне, Кристин перенесла лампу в маленькую спальню и стала готовиться ко сну. Вскоре после приезда она повесила на окно занавески — это создавало ощущение уюта и уединения. Девушка разделась и умылась у кухонного умывальника. Она думала, доведется ли ей еще когда-нибудь насладиться такой почти забытой роскошью, как горячая ванна?

Наконец она улеглась. Все тело ныло и болело, каждая клеточка, казалось, налилась свинцом, и такая же свинцовая тяжесть сдавила сердце.

Форсайт встретил Марка Ли в коридоре. В кабинет они прошли вместе. Войдя, полковник сразу же плотно закрыл за собой дверь.

— Рут наверху, но вполне может спуститься и подслушивать под дверью, так что будем говорить потише. Чем меньше народу будет об этом знать, тем лучше.

— Меньше? Я молю Бога, чтобы об этом не знал никто, кроме нас с вами! — Марк Ли вытер лоб носовым платком.

— Что это тебя пот прошибает? Да если кто и пронюхает, он все равно ничего не сможет поделать. — Полковник обошел письменный стол и уселся на стул. — Я уже намекнул этому идиоту управляющему банком, что женщина отписала мне ранчо. Посмотрим, чего добился ты.

Марк достал из кожаной папки почти прозрачный листок бумаги и положил на стол.

— На этом листе я несколько раз попробовал обвести ее подпись.

— Интересно, как ты сумел вынести из отеля регистрационную книгу?

— Я сказал клерку, что мне нужно сравнить подпись на юридических документах, чтобы убедиться, что мой клиент — мужчина, заметьте, — именно тот, за кого себя выдает.

— Ну-ка, посмотрим, чему ты научился.

Адвокат положил чистый лист поверх листа с образцами подписей и вывел карандашом имя Кристин. Закончив, протянул бумагу Форсайту.

— Осталось только обвести это чернилами, и результат — не придерешься!

Полковник был доволен.

— Отлично! Подписывай доверенность, и мы отправляемся в столицу территории.

Спустя тридцать минут все бумаги были подписаны и лежали в папке адвоката Ли. Выпив по этому случаю по рюмочке лучшего бренди из запасов полковника Форсайта, они устроились в креслах и закурили сигары. Однако полковник никогда не забывал о делах.

— Удалось что-нибудь выяснить насчет этого Старка, который утверждает, что приехал купить землю для какого-то банкира из Канзас-Сити?

— Пока нет. Я послал телеграмму в Денвер, своему приятелю. Он знает обо всех стадах, которые перегоняют от самого Техаса до Монтаны.

— А этот слишком бойкий на язык юнец, что был со Старком, явно нуждается в воспитательной порке. Послужил бы этот остряк у меня недельку-другую! Я встречал таких в армии и знаю, как выбить из них дурь. Чем длиннее язык, тем быстрее они ломаются.

— Однако перед Грегом Медором он не спасовал. Если верить старику из платной конюшни, он выхватил оружие быстрее Грега, и тот позорно бежал, поджав хвост. Бруза поднял крик в салуне, что, мол, Медор уехал из города, не сказав ему об этом.

— Куда он подался?

— В лагерь, надо полагать. Форсайт пожал плечами.

— А Старк со щенком где околачиваются?

— В основном в салуне. Лайстер сообщил, что они несколько раз заходили в кафе Гейтсов.

— Никак становятся с хозяевами закадычными друзьями?

— Пока еще трудно сказать.

— Ничего, если они слишком сдружатся. Дел быстро положит этому конец. — Форсайт замолчал, попыхивая сигарой. — Версия Старка шита белыми нитками, похоже, он здорово заинтересовался «Аконитом».

— Чтобы согнать Леннинга с его земли, придется повозиться.

— Ничего, две дюжины моих ребят как-нибудь справятся.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебный цветок - Дороти Гарлок.
Книги, аналогичгные Волшебный цветок - Дороти Гарлок

Оставить комментарий