Читать интересную книгу Операция «Маскарад» - Гейл Линдз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 103

Лесли мгновенно напряглась. Еще раз взглянув в зеркало заднего вида, она рассмотрела за ветровым стеклом «вольво» двух мужчин, одетых, как и большинство местных жителей, в спортивные рубашки. Однако глаза их были прикрыты солнцезащитными очками, как у тех головорезов, которые убили Лукаса.

Она нажала на акселератор, «форд» рванулся вперед, но «вольво» без видимого усилия снова сократил дистанцию. Обе машины на большой скорости неслись по горной дороге. Водитель «вольво» бросил автомобиль влево и еще прибавил газу, пытаясь обогнать Лесли. По всей видимости, он хотел притереть ее «форд» к правой обочине, за которой теперь была глубокая пропасть. Поняв это, Лесли тоже рванула руль влево, блокировав преследователям дорогу и заставив их снова пристроиться ей в хвост. Пот мгновенно пропитал ее платье, крупными каплями стекал по ее лицу. «Форд» и «вольво» шли со скоростью семьдесят миль в час, хотя на этом участке разрешалось ехать не быстрее тридцати пяти. Деревья за окном слились в сплошной размытый фон.

«Вольво» снова перестроился влево. Лесли опять попыталась не дать себя обогнать, тоже резко приняв левее, но на этот раз не успела вовремя среагировать, и «вольво» стал обходить ее справа, вытеснив «форд» на полосу встречного движения. Лесли резко нажала на тормоз, водитель «вольво» тоже мгновенно сбросил скорость. Тогда, вывернув руль вправо, Лесли направила свой «форд» прямо на машину преследователей в надежде, что те притормозят и пропустят ее вперед. Этого, однако, не произошло. Массивный «вольво» и не подумал уступить дорогу, автомобили столкнулись бамперами так, что в воздух полетели искры. Пронзительно заскрежетал металл, мощный толчок потряс все тело Лесли. Сердце ее сжалось от страха.

В это время боковое стекло «вольво» поползло вниз, и Лесли увидела направленный на нее ствол пистолета.

— Остановитесь! — раздалась команда. — Немедленно!

Она еще прибавила скорость, по-прежнему мчась по встречной полосе. «Вольво» держался рядом. Захлопали выстрелы, и целый рой пуль изрешетил заднюю дверь «форда».

Лесли вдавила до пола педаль акселератора и увидела впереди, с правой стороны, полосу вскопанной земли у обочины — это искусственное препятствие было сделано для того, чтобы грузовики, у которых по каким-то причинам вышли из строя тормоза, могли гасить скорость в конце крутого спуска. К этому моменту обе машины уже миновали участок дороги, идущий по краю пропасти, и теперь ехали вдоль подножия следующей горы. Перед ними был спуск, а в самом низу — земляная преграда. Лесли снова резко увеличила скорость, а затем, преодолев спуск, нажала на тормоз так, что покрышки ее «форда» завизжали и задымились. Водитель «вольво» тоже затормозил, но масса его машины была слишком велика, к тому же, как ни быстро он среагировал, он все же несколько запоздал и проскочил вперед. В результате Лесли выиграла несколько секунд. Она направила свой автомобиль на вскопанную обочину, собираясь круто, на сто восемьдесят градусов, развернуться и ехать в обратном направлении. Она мрачно улыбнулась, готовясь осуществить задуманный маневр, но тут снова раздались выстрелы. Руль вдруг заскользил в руках, и ее стало бросать из стороны в сторону. Она почувствовала, что машина теряет управление, и в отчаянии поняла, что ей прострелили покрышки.

Лицо Лесли пульсировало от боли, глаза превратились в щелочки. Она лежала, привязанная за руки и за ноги к железной кровати, в ее однокомнатном домике, двое мужчин переворачивали все вверх дном. Она была так близка к тому, чтобы отомстить за Лукаса…

По ее щеке катилась слеза. Она думала о своей выведенной из строя машине, вспоминала, как пыталась спрятаться в березовом лесу. Тонкие белые стволы не могли служить надежным укрытием, и ей пришлось спасаться бегством. Но пятнадцать лет беспрерывного курения не прошли ей даром. Ее быстро настигли. Тот, что был выше ростом, остановился у кровати, нависая над распростертым телом Лесли. Рука у него была в крови — в ее крови.

— Где бумаги?

— Я… не скажу.

Губы Лесли сильно опухли, она едва могла говорить. Высокий ударил ее по правой стороне лица. В глазах у Лесли сверкнула красная молния, она застонала.

Второй в это время паковал ее портативный компьютер, явно намереваясь погрузить его в «вольво». Держа в одной руке коробку, в которую Лесли собрала всякие мелочи, он махнул в сторону двери.

— Пойди-ка посмотри снаружи, — сказал он.

В глазах высокого мелькнуло разочарование — он явно хотел продолжить избиение, но все же подчинился приказу и вышел.

Думай, сказала сама себе Лесли, думай!

Высокий снова появился в дверях с портфелем, который Лесли спрятала в неглубокой выемке под фундаментом дома. Открыв его, он вывалил на стол кипу ксерокопий.

— Теперь свяжем эту куклу и запихнем в ее машину, — сказал он.

— Надо, чтобы все выглядело как несчастный случай, — ответил второй.

— Там дальше есть крутой поворот.

— Годится.

Они смотрели на Лесли, ненавидя ее.

— Это… не единственная копия, — с огромным трудом выговорила она. — Можете убить меня — это все равно не поможет. Люди узнают, что Хьюз Бремнер сделал с Сарой Уокер.

В 3.30 Банни решила наконец заказать двойной капучино. Она расположилась за тем же столиком, за которым они беседовали с Мэрилин Майклс во время ленча. Миссис Бремнер наблюдала за входной дверью, надеясь, что симпатичная светловолосая журналистка вот-вот появится. Старший официант сказал, что никто не оставлял для нее никаких записок, а Банни подумала почему-то, что ее новая знакомая непременно сделала бы это. В конце концов она решила, что, поскольку Мэрилин была профессиональная журналистка с обилием всевозможных обязанностей, произошло нечто такое, что ее задержало.

Мисс Майклс понравилась Банни, и ей захотелось встретиться с нею снова. Это было не совсем обычное для нее состояние — ей уже много лет ничего по-настоящему не хотелось.

Ледяная вода окатила лицо и голову Лесли. Она резко втянула ртом воздух, закашлялась и, с трудом пробиваясь сквозь окутывавшую ее пелену боли, пришла в себя. Она лежала ничком на чем-то липком и противном. Сама Лесли и ее матрац были мокры насквозь. Отвратительное кислое зловоние жгло ей нос. Она с трудом сообразила, что ее стошнило и теперь она лежит лицом вниз в образовавшейся луже.

— Опять приходит в себя, — сказал кто-то.

Лесли не открывала глаз и молила Бога, чтобы ее мучители решили, что она все еще без сознания. Лукас гордился бы ею: несмотря на страшную боль, ее рассудок продолжал работать.

— Скажи, где ты спрятала остальные копии?

— Скажи, и мы дадим тебе поспать.

Лесли снова подумала о Лукасе. После того как его убили у нее на глазах, она готова была выдержать все что угодно.

— Говори, где другие копии?

Она почувствовала, как ее переворачивают на спину. Потом чей-то кулак ударил ее в живот с такой силой, что ей показалось, будто внутри у нее что-то разорвалось.

— Говори!

Второй удар пришелся выше. Острейшая боль пронзила ее грудь. Свет в глазах Лесли стал меркнуть. Тьма сгустилась, и она полетела куда-то в пустоту.

Хьюз Бремнер был у себя в кабинете, когда позвонил Сид Уильямс. Несколько часов назад ему удалось разыскать владельца агентства по торговле и сдаче внаем недвижимости, который указал точный адрес домика, где пряталась Лесли.

— Где ты и что с ней? — спросил Бремнер. — Она мертва?

— Я на крыльце ее дома тут, в горах, шеф. Звоню вам по сотовой связи. Похоже, все бумаги Лукаса у нас. Ксерокопии, о которых шла речь.

— Она мертва? — снова спросил Бремнер.

— Еще нет, сэр, — ответил Сид Уильямс, предварительно тщательно прокашлявшись.

— Почему? Документы у нас. Я же вам сказал…

— Шеф, — торопливо заговорил Сид, — она заявляет, что сделала еще один экземпляр копий и кому-то его отослала. Ну, дополнительные копии того, что у нее имеется здесь. Копии бумаг Мэйнарда.

Черт бы побрал Лукаса и его подружку! Уловка была стара как мир, но шеф «Мустанга» не мог рисковать.

— Узнай у нее, куда она их отправила, немедленно!

— О’кей, шеф, но сейчас она отключилась. Да и выглядит она не слишком хорошо — сами понимаете.

Бремнер все прекрасно понимал. Сид намекал ему, что пленница может умереть, а тогда они от нее вообще ничего не узнают.

— Дай ей передохнуть несколько часов. Потом разбуди и нажми на нее. Слышишь, Сид? Нажми по-настоящему. Можешь пустить в ход все, что умеешь, и даже больше.

Как только Бремнер положил трубку, снова раздался звонок. Это была его секретарша.

— Только что звонили из Белого дома, сэр. Президент срочно вызывает вас к себе. Там будет и директор агентства.

— Вам известно, по какому поводу меня вызывают?

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Операция «Маскарад» - Гейл Линдз.
Книги, аналогичгные Операция «Маскарад» - Гейл Линдз

Оставить комментарий