Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бремнер пересек комнату, отобрал у нее стакан и поставил его на стол.
— Ты никогда не вернешься, — убито прошептала Банни. — Я знаю, ты не вернешься. В Париже ты должен встретиться со своими друзьями. У тебя там есть женщина! Ты бросаешь меня.
Сама того не зная, она была отчасти права. В Париже у Бремнера не было женщины, но он действительно не собирался возвращаться.
— Не надейся, что тебе так повезет, дорогая Банни, — солгал он с тонкой улыбкой.
— Пойми, Хьюз, я пыталась добиться, чтобы тебя сделали директором ЦРУ, — снова заговорила она, борясь с охватившим ее отчаянием. — Три года назад, еще при предыдущей администрации. Я правда пыталась, Хьюз. Я обращалась к своему двоюродному брату, вице-президенту, и он говорил об этом с президентом. — Она поникла в своем кресле, слова замерли у нее на губах.
— Пожалуйста, Хьюз, не будь таким мрачным, — заговорила она чуть погодя. — Пожалуйста. Ты очень способный. Ты достоин того, чтобы быть директором…
— Дура! — заорал Бремнер. — Не суй нос не в свои дела, старая сука! Твоя болтовня говорит только о том, как мало ты меня знаешь. Мне предлагали пост директора, но я сам не захотел его занять. Я вполне доволен моим нынешним положением!
Он гордо прошествовал к парадной двери, туда, где его ожидал роскошный лимузин. Его не интересовали ни повышение, ни звезда в его честь на стене в фойе комплекса в Лэнгли, ни встречи с президентом. Меньше всего ему сейчас хотелось быть на виду.
Единственное, что ему было нужно, — это труп Хищника. Как только террорист будет мертв, успех операции «Величие» будет обеспечен.
Бремнер шагнул через порог, даже не оглянувшись на великолепный особняк, который почти сорок лет был пределом его мечтаний.
Банни Бремнер хотела побежать за мужем, попросить прощения, но она знала, что ее извинения ожесточают его, делают более желчным и язвительным. Поэтому она осталась на месте и снова уставилась на свой стакан. Ей почему-то казалось, что супруг был бы разочарован, узнав, что за сегодняшний день она не выпила ни капли. Она не могла понять, почему ему доставляло такое удовольствие считать ее безвольной и глупой.
Не находя себе места, она встала. Ее колотила легкая дрожь, но причиной этого было скорее нервное возбуждение, чем виски, выпитое вчера. Банни снова подумала о Мэрилин Майклс, такой приветливой, с каким пониманием и даже сочувствием она слушала рассказ Банни о ее неудавшейся жизни. Миссис Бремнер вызвала дворецкого и приказала подать к дому ее «мерседес».
Она вспоминала свою встречу с Мэрилин в супермаркете. Мэрилин сказала, что отправляла оттуда какое-то сообщение по факсу. Знакомый Банни, служащий магазина по имени Бадди, был аккуратным молодым человеком и наверняка фиксировал такие вещи в какой-нибудь книге записей. В любом случае, решила Банни, стоит попробовать.
Банни Бремнер вышла из конторы фирмы, владельцем которой был ее давнишний знакомый Джеймс Карр.
Поговорив с Бадди, она выяснила, что Мэрилин Майклс отправила из супермаркета два факса в газету «Вашингтон индепендент», однако оба сообщения были оформлены на имя Лесли Пушо. После этого Банни обошла городскую площадь, заходя в многочисленные агентства по торговле недвижимостью, пока наконец не наткнулась на фирму Карра. Джимми Карр, выслушав наводящие вопросы, припомнил, что некая мисс Лесли Пушо действительно арендовала у него небольшой домик. Банни выяснила у него адрес и попросила объяснить, как туда проехать.
Миссис Бремнер была ужасно довольна собой. Остановившись у небольшого кафе, в котором недавно побывала вместе с Мэрилин, она заставила себя съесть рогалик, начиненный жареными грибами и тертым сыром. С вожделением взглянув в сторону бара, Банни решила, что с выпивкой пока подождет.
В маленьком домике, внешне являвшем собой поистине идиллическую картину, Лесли Пушо пришлось пройти через все круги ада. Тело разрывала страшная боль. Ослепительный нестерпимый свет и режущие звуки чередовались с волнами гасящей сознание черноты. Она изо всех сил цеплялась за образ Лукаса, мысли о нем были для нее теперь спасательным кругом. Временами до ее слуха, словно откуда-то издалека, доносились ее собственные глухие стоны.
Потом наступила тишина. На нее перестали сыпаться удары. Лесли не могла сказать, сколько продолжалась эта передышка, но, открыв глаза, увидела густые тени и поняла, что солнце уже садится. За окном запели птицы. Где-то там, в недоступном мире, среди деревьев и трав, вступал в свои права прекрасный летний вечер.
Двое агентов Бремнера сидели у окна в кухне за небольшим столом и пили кофе. Запах чудесного напитка, распространившийся по комнате, напомнил ей недавнее прошлое, когда она не знала никаких ужасных тайн, работала простым газетным репортером, а ее единственной проблемой было то, что ее любовник выполнял приказы начальства, не задумываясь о последствиях. Закрыв глаза, Лесли погрузилась в сон.
Проснулась она оттого, что всем телом ничком рухнула на пол, со всего маху ударившись лицом о пол. Боль пронизала все ее и без того истерзанное тело. Кто-то схватил ее за ноги и поволок к двери, не обращая внимания на то, что занозы и щепки из плохо струганных досок впивались в ее живот и грудь. Лесли задыхалась, всю ее кожу жгло словно огнем. Ее дотащили до крыльца, перевернули на спину и выплеснули в лицо ведро ледяной воды. Вода залила ей ноздри, проникла в горло, не давая дышать. Чувствуя, что вот-вот захлебнется, Лесли отчаянно хватала ртом воздух. Но тут ее снова перевернули на живот и стали срывать одежду.
Внезапно оба агента замерли. Лесли услышала шум подъехавшей к дому машины. С трудом разлепив веки, она увидела небольшой, красный спортивного типа автомобиль. В этот момент один из агентов поволок ее в дом, а другой вприпрыжку сбежал по ступенькам крыльца навстречу выбирающемуся из машины человеку, которого Лесли не сумела рассмотреть.
Банни Бремнер успела заметить, как кто-то втаскивал в незатейливого вида домик что-то тяжелое, но в наступающих сумерках не смогла разобрать, что это такое. Она сразу же обратила внимание, что «форд-таурус» Мэрилин Майклс припаркован неподалеку. Рядом с ним стоял темно-зеленый «вольво».
Выйдя из «мерседеса», Банни неуверенной походкой на своих высоких каблуках направилась к дому; обеими руками она прижимала к груди сумочку. Ей следовало обуть кроссовки, но тогда она не смогла бы надеть свое великолепное новое платье бледно-лилового цвета с изящным воротником молодежного типа. Она была очень рада, что такие воротники снова вошли в моду.
Навстречу ей вышел седеющий человек, ничем не примечательный, несколько дней не брившийся, со странным, отсутствующим выражением глаз.
— Я приехала повидаться с Мэрилин, — заявила Банни.
— С кем?
Человек был явно озадачен. Стоя в трех футах от нее, он преграждал ей дорогу.
— С Мэрилин Майклс. Возможно, вы знаете ее как Лесли Пушо, — уточнила миссис Бремнер, обходя человека и направляясь к дому.
— Ага! Подождите-ка минутку, леди! — сказал тот и крепко взял ее за руку. — Здесь нет никого, кто носил бы это имя. Это частное владение, так что вам лучше сесть в свою машину и уехать отсюда, пока я не вызвал полицию.
Банни внимательно оглядела человека с ног до головы. Почувствовав исходивший от него легкий, но все же заметный неприятный запах, она решила, что он давно не мылся, а его рубашка и брюки выглядели такими мятыми и жеваными, словно он спал не раздеваясь.
— Послушайте, молодой человек, — сурово произнесла она, — я отлично знаю, что машина, стоящая вон там, принадлежит Лесли Пушо. Известно мне и то, что она сняла этот домик в агентстве Джимми Карра. Мы договорились выпить кофе сегодня днем, но она не пришла на встречу. Мне бы хотелось поговорить с ней и перенести нашу встречу на другой день.
Выдав эту тираду, она попыталась освободиться, но ей это не удалось.
— Вы хотите выпить с ней кофе? — переспросил мужчина, явно удивленный услышанным.
Банни подумала, что он, возможно, несколько глуховат, и повторила свои слова еще раз. После этого человек расхохотался, и она почуяла что-то неладное. В ее словах не было ничего смешного. Скорее этот человек сам выглядел смешным — пахнущий потом, в мятой одежде, с неопрятной щетиной на щеках и подбородке.
— Отпустите меня! — крикнула Банни и снова рванулась, но человек держал ее крепко.
Не выпуская ее руки, он повел ее к «мерседесу»:
— Поезжайте домой, леди. Вы ошиблись адресом. Женщины, с которой вы хотите повидаться, здесь нет.
— Вранье! — выкрикнула она, ударила его по лицу сумочкой и, высвободив наконец руку, снова пошла к дому.
— Мэрилин! — громко крикнула она. — Это я, Банни! Я приехала навестить тебя!
- Исчезнуть не простившись - Линвуд Баркли - Триллер
- Сигнал - Максим Шаттам - Детектив / Триллер
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика