в несчастье, постигшем их. Однако она решила рискнуть и не прогадала.
Ребенок родился совершенно здоровым, да и сама графиня быстро оправилась. Более того – родился мальчик, что все сочли добрым знаком и Божьим благословением. Разумеется, граф сообщил спасительнице его рода, что на землях Кантелё она теперь желанная гостья. Он даже готов был расщедриться на то, чтобы помочь ей устроиться. Вдобавок к своему и без того широкому жесту он спросил, чего Фелис еще хочет за свою помощь. Не кривя душой, та попросила немного денег и обещание не преследовать ее за иноверие на землях семьи Кантелё. Благодарные родители дали такое обещание и исправно исполняли его все время, пока Фелис и ее семья проживали в их владениях.
Наблюдая за счастьем графской четы, Фелис вдруг захотелось понять, каково это – радоваться появлению своего ребенка и растить его. Такого опыта у нее еще не было. Позволив любопытству взять над собой верх, она решила попробовать. Жизнь часто сводила ее с мужчинами. И когда полюбившийся ей бродячий менестрель, прошедший по деревне в Кантелё, проявил к ней интерес, она не стала привычно пить мешающие забеременеть снадобья с полынью и розмарином и осторожно следить за лунным циклом, а доверилась судьбе. И вновь не прогадала.
Вскоре на свет появилась Элиза.
Фелис с любовью растила дочь, решив задержаться в Кантелё. Сюда же она через некоторое время привела и Рени.
«И надо же, как все обернулось», – удовлетворенно подумала Фелис, припоминая прошлое и наслаждаясь происходящим ныне. – «Все уже тогда сложилось удачно, но могла ли я подумать, сколько добра принесет мне Гийом де'Кантелё? Хороший мальчик, ей-богу, только дури в голове много. Слишком уж он слушает этого своего наставника. Ну, ничего, это у него пройдет. А как помучаются с доченькой всласть да повзрослеют еще немного, быть может, еще и внуков мне родят. Многое я в жизни повидала, но бабушкой графских бастардов еще не бывала!» – Она вновь усмехнулась тому, как звучали ее мысли. — «Вот было бы хорошо! Ха! Да, далеко я загадываю. Впрочем, имею право – много ли я ошибалась?»
Взгляд Фелис снова привлекли редкие снежинки за окном.
«Значит, быть моей девочке негласной хозяйкой этой земли. Кстати, она ведь Гийому и помочь может, толковая она у меня. А там, даст Бог, и племяннице кто-нибудь в спутники сыщется, кто сможет оценить эту колдовскую красоту».
Фелис вспомнила тот день, когда у нее на глазах эта троица познакомилась. Воистину, она и помыслить тогда не могла, к чему это приведет.
***
Кантелё, Франция
Год 1344 от Рождества Христова
Фелис вышла из комнаты, оставив дочь и племянницу играть и шушукаться друг с другом. Рени не так давно поселилась у них, но девочки сразу сдружились.
«За дочку-то я спокойна», – думала Фелис, – «эта не пропадет. А вот рыжая у нас – загадочный цветочек. Уж очень нелюдимой она растет! Хорошо, что хоть одна добрая подруга у нее точно будет».
Выйдя в общую комнату, Фелис застыла при виде незваного гостя и уперла руки в бока.
– Это что еще у нас тут такое? – нарочито строго проговорила она.
Стоявший к ней спиной и до того явно с интересом разглядывавший убранство худой светловолосый мальчик резко повернулся. Взгляд его остановился на женщине, глаза округлились от ужаса и восторга одновременно.
– Ты та ведьма, которая помогала матушке? – выпалил он. Было видно, что мальчишка готов опрометью броситься вон из дома, настолько силен был его суеверный страх перед лесной ведьмой, подпитанный рассказами про ей подобных. Однако он не убежал, а продолжал, застыв, смотреть на нее горящими от любопытства большими глазами.
Фелис, продолжая наигранно хмуриться, перевела взгляд на приоткрытую дверь, а затем вновь на мальчика. Изящная и сшитая умелым портным одежда, посверкивающий драгоценными камнями нательный крест, пусть и неряшливо сбившийся на своей цепочке вбок, тонкая стать, напоминающая телосложение его матери. Нетрудно было догадаться, кто это такой.
– Верно, маленький граф, – протянула она, меняя строгое выражение на дружелюбное. – Ты пришел сюда, чтобы посмотреть, кто я такая?
– Я спросил, почему у меня нет братьев и сестер. А матушка и отец сказали, что даже мое появление – чудо, и братьев с сестрами у меня не будет. Сказали, помогала ведьма, когда я родился. Но запретили выходить из дома, чтобы посмотреть на нее. Они вообще все запрещают! – В глазах мальчика отразилась искренняя обида.
– Они о тебе беспокоятся, – примирительно сказала Фелис, и, нарочито озабоченно прищурившись, добавила: – Только если тебе запретили, что же ты тут делаешь?
– А я сбежал! – гордо заявил ребенок.
– Ясно, – протянула женщина, снисходительно глядя на него.
Словно почуяв одобрение, мальчик разразился целым дождем вопросов, выкрикивая следующий, едва договорив предыдущий, будто боялся, что это его единственная возможность их задать.
– А ты действительно ведьма? Ты колдуешь? Ты читала заклинания, когда я родился? А может быть, я тогда тоже колдун? А откуда ты? А почему ты ведьма? А…
– Помедленнее, молодой человек, – подняла руку Фелис. – Ты ворвался в мой дом без стука, сбежал от родителей, а теперь заваливаешь меня вопросами.
– Мой отец – граф! – воинственно заявил мальчик. – Я могу спрашивать у тебя, что хочу!
– А я могу превратить тебя в жабу или испечь в печи. Ведьмы же так поступают с непослушными детьми, забыл? – невинно улыбнулась Фелис.
Ребенок замолк и вновь уставился на нее – теперь с неподдельным ужасом.
– Я… я буду драться! – тоненьким голосом проговорил он, делая шаг назад.
– Я шучу, маленький граф, – расхохоталась Фелис. – Я так не делаю. Давай считать, что я добрая ведьма. Добрые ведьмы так не поступают. Но не груби мне, потому что даже добрая ведьма в гневе страшна.
Она картинно сверкнула на него глазами, и маленький граф сглотнул. Однако при этом, как ни странно, угрозу ее воспринял с искренним уважением, поэтому легко согласился на ее условие.
– Ладно, – неловко передернув плечами, сказал он.
– Как тебя зовут-то? – Фелис знала ответ, но решила переспросить. Она чувствовала, что ему будет важно ответить на этот вопрос самому, и, как водится, не прогадала.
– Гийом.
– А я Фелис. Рада знакомству, Гийом де'Кантелё. И я знаю, кто еще обрадуется. Котятки! Идите-ка сюда! – крикнула она, обернувшись к закрытой двери в комнату.
На несколько мгновений дом погрузился в тишину. Гийом с интересом вытянул шею, желая разглядеть, кого позвали.
Послышался торопливый топот ног по деревянному полу, и в помещение, как две волшебных феи из сказок, впорхнули две маленькие девочки. Гийом беззастенчиво стал разглядывать их, ловя на себе