Читать интересную книгу День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 66
с рождения, это свойство нашей крови, но оно же не даёт рождаться девочкам, поэтому легенды о том, что страшные фиолетовые жрецы крадут ваших девушек, не совсем уж выдумки. Только мы не крадём, мы берём их в жёны… И только с согласия женщины, конечно, — после небольшой паузы добавил мужчина.

— Но где потом все эти жёны? — озаботилась своим будущим Авайя. — А с родными можно будет видеться?

— Не беспокойтесь, — улыбнулся обеим обеспокоенным лурбийкам уже практически свёкор, — мы поедем знакомиться с вашими родственниками в обычной одежде, пугать не будем. Кроме того, у нашей общины есть и обычные дела, помимо особой миссии. Так что представимся купцами.

— А чем они занимаются… Ваши жёны? — решила всё-таки уточнить Дарайя, напуганная перспективой быть посаженной за вышивки и тому подобные традиционные старинные занятия, ассоциирующиеся у неё с жизнью в закрытой общине.

— О, у кого к чему талант и интерес есть, — Эйдирик сразу понял, что именно тревожит его любимую. — У нас прекрасные лаборатории, а наши артефакты… — чуть приподнял он руку, в которой до сих пор посверкивали камнями браслеты. Мужской — чуть заметно, а женский был буквально усыпан кристалликами.

— Молодой человек, — уважительно обратился к Рику Мерлинат, — я тут подумал, раз уж всё равно под клятвой… Можно мне будет навещать свою ученицу?

— В лаборатории, я так понимаю? — отец двух женихов лёгким смехом разрушил напряженную тишину, наступившую после вопроса артефактора. — Это требует одобрения совета. — Пожилой наставник сник, чуть сгорбившись. Но быстро вернул себе привычную осанку при следующих словах: — Я думаю, возражений не будет. Ваша личность давно известна, первое время нашим соклановцам приходилось внимательно следить, учитывая уровень таланта и фантазии. Да ещё чуждые технологии, с которыми вы ознакомились, сами знаете, где… Но в итоге все пришли к мнению, что опасного вы из принципа не придумываете. Так что ждите приглашения в гости. Вам понравится.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— А нам можно в гости? — Редимер заметил, как погрустнела Камирайя, поняв, что подруга уедет не просто в чужую страну, а в такое место, куда не попадёшь обычным образом.

— Тоже в лаборатории желаете наведаться? — довольно ехидно спросил жрец.

— Упаси Единый! Что мне там делать? Да и жена моя, заканчивающая факультет теоретической магии, вряд ли туда захочет. Мы к Дарайе в гости хотели бы иногда наведываться. Ну и любопытно же побывать там, куда другим хода нет, — весело подмигнул Ками её новоявленный муж.

— Кстати, а с меня кто-нибудь корону уже снимет? — устало проворчала блондинка, решившая вернуть всех к более насущному вопросу.

Вторая за день передача власти прошла буднично, без намёка на торжественность. Уставшие от потрясений дамы даже не стали вставать из удобных кресел, несмотря на шутливо нахмуренные монархом брови. Только Дари пришлось пару минут постоять, пока не был передан главный атрибут королевской власти. Она бы рухнула на диванчик сразу после этого, но Эйдирик, опасаясь очередной напасти, способной помешать ему, настоял на немедленном обмене браслетами и коротенькой брачной церемонии, проведённой вернувшим себе корону Редимером.

— Наш традиционный обряд мы на родине проведём, — шепнул Рик теперь уже жене.

— О! У вас какой-то свой обряд есть? — навострила ушки Авайя, которой всё это предстояло в ближайшее время.

— Есть, скоро узнаешь! — улыбнулся Эйдишон, ласково перебирая её пальчики.

Глава 56

Редимер предложил шокировать подданных чуть позже, сохранив пока в тайне новое семейное положение короля. К тому же, Ниттайя настаивала на повторном обряде в торжественной обстановке, совместив это с коронованием Камирайи, которая сперва пыталась увильнуть от непривычной публичности и связанных с новым статусом прочих сложностей. Но пришлось уступить перед доводом “иначе у Редимера начнутся проблемы”, излишняя таинственность может стать причиной недоверия с сопутствующими интригами и заговорами. Рассекретить родственные связи и явить миру сестру и племянника было решено в тот же день, перед представлением подданным новой королевы. Ещё одним доводом за повторную церемонию стало обучение девушки, которой предстояло сдать выпускные экзамены без пристального интереса со стороны других учащихся и преподавателей и связанного с ним повышенного риска. Новое семейство, договорившись обо всех деталях, наконец осторожно обратило свои взоры на двух мужчин, хранящих свои особые одежды в простых дорожных мешках. Те понимающе кивнули, как бы давая одобрение на озвученные планы, соглашаясь с услышанными доводами.

Дарайя, уже сдавшая все экзамены, вопросительно посмотрела на Эйдирика. Куда они отправятся в первую очередь? В Тербию, вместе с Авайей и Мерлинатом? В Лурбию к приёмным родителям молодой жены? Или в загадочную страну Ларгиорию, маленькое государство, притаившееся между Тербией, Нербией и Зирбией, куда невозможно попасть случайно. Широкая просека в тех глухих лесах являлась естественной границей, пересечь которую никто из разумных не решался, опасаясь гнева таинственных хозяев, только дикие звери и птицы не замечали этой преграды, но они и рассказать ничего не могли.

— Сперва заедем к твоим, — шепнул Рик, поняв причину задумчивости жены, которая при его словах просияла, представив долгожданную встречу с любимыми людьми. — Только задержимся ненадолго на юге Тербии, у папы с дядей там дело. Оттуда по морю на юг Дарбии доплывем, а там уж по суше доедем в Лурбию, так быстрее получится.

— А потом? — подумала о дальнейших перспективах Дарайя.

— Потом вернёмся в Академию, тебе же ещё пару лет учиться.

— А ты? — всё так же односложно и осторожно поинтересовалась девушка.

— А я буду продолжать изображать из себя купца, попутно выполняя задания клана, — улыбнулся мужчина.

— Шон, а ты тоже после окончания Академии станешь таким вот купцом? — невольно подслушала разговор подруги Авайя.

— Нет, вряд ли у меня получится, скорее буду помощником брата, как наш дядя Ладишон при папе, — отозвался юноша.

— Дай угадаю, — улыбнулась его невеста. — Папу вашего зовут Ладирик?

— Хмм… Всегда говорил, что умные женщины — большая опасность, — засмеялся подошедший отец жениха. — Угадала.

— И что, у меня тоже будет два сына, Рик и Шон? — высказала очередную догадку девушка.

— Да, у нас только сыновья бывают, к сожалению, — вздохнул мужчина.

— И только два, не больше? — продолжала свои расспросы Авайя.

— Ну почему же? По-разному…

— О! Вы мне потом списочек дадите, какие следующие имена должны быть, а то мало ли какое начало мы придумаем, вдруг ужасно получится с некоторыми вариантами.

— Обязательно! — снова рассмеялся будущий свёкор. И обратился к сыну: — Прекрасный выбор! Такая готовность увеличить наше семейство вызывает восхищение. Надеюсь, энтузиазм сохранится и после рождения первенца.

— Да, мне бы тоже хотелось, чтобы кроме первенца были ещё дети, и дочка обязательно, — шепнул зардевшейся Камирайе Редимер, перехватив понимающий взгляд Ниттайи, вздохнувшей при мысли, что только её сын сегодня

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова.
Книги, аналогичгные День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова

Оставить комментарий