Читать интересную книгу Запретное наслаждение - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 102

Люси заставила себя написать:

Я люблю его.Я верю, что он любит меня.Я привыкла к Лондону.Он живет в далеком краюУтесов и туманов.Сможет ли любовь пережитьСтоль жестокую трансплантацию?С другой стороны, может ли растениеВыжить без любви?

Вот она все и сказала. Любовь – это тирания. Она не допускает свободы. Надо заставить его увидеть это.

Люси очень хотелось обсудить с Дэвидом все, что ее так беспокоило, однако времени для встречи с ним у нее не было, так как надо было готовиться к завтрашнему балу в честь Клары. Тетя Мэри всячески убеждала племянницу в том, что помогать не обязательно, но Люси чувствовала, что должна, поскольку не могла сидеть сложа руки, когда предстоит так много сделать. Так что ее проблемы подождут до вечера, когда все поедут в театр.

Днем они отправились в магазин, чтобы купить цветы, которые понадобились парикмахеру для украшения прически Клары, но нужных нигде не оказалось, и тетя Мэри предложила использовать для этой цели нитку искусственного жемчуга. Идея понравилась, и решено было возвращаться домой, что очень расстроило Люси, которая рассчитывала на случайную встречу с Виверном, хотя и плохо представляла, как тот, несмотря на всю свою изобретательность, сможет ухаживать за ней в суете магазина или толчее улицы. Да и расплатиться она с ним не сможет, не шокируя окружающих.

«Стало быть, до вечера, – сказала она себе. – Увидимся в театре».

Люси заметила его, едва войдя в ложу. Их взгляды встретились, и он склонил голову, приветствуя ее. Эта церемония показалась ей очень похожей на встречу противников, перед тем как скрестить шпаги, и она улыбнулась, прежде чем отвести взгляд.

Стивенхоуп сидел в ложе Галлоуэйев и, судя по виду, был полностью доволен леди Ифигенией. Клара оказалась права: девица выглядела так, будто в ее скелете не было ни одной жесткой косточки.

Люси вспомнила свой первый бал, и он показался ей ужасно далеким. Аутрем и Стивенхоуп тогда едва не перестреляли друг друга из-за нее. То было совсем в другом мире, подумалось ей, а сейчас она в новом мире, в новой магической сфере, и эта сфера полностью поглотила ее.

Люси почти не следила за средневековой историей, разворачивавшейся на сцене, а с нетерпением ждала первого антракта. Наконец гром аплодисментов известил об окончании акта, и она вместе с родственниками вышла в фойе, однако Виверн к ней не подошел – его вообще не было видно.

Не может быть, чтобы он пошел на попятный!

Когда антракт закончился, Люси обнаружила, что место Виверна в ложе пусто.

Он ушел из театра?

Нет. Скорее что-то затеял, какую-то очередную каверзу.

И каков будет его следующий шаг?

Во втором антракте Люси осталась было в ложе, но заскучала и все же вышла в фойе. И тут показался Виверн, причем уверенным шагом направился прямо к ней как настойчивый поклонник, скорее даже обладатель.

Вокруг Люси уже собрались молодые люди, и ей тоже захотелось его немного подразнить, однако он лишил ее такой возможности. Решительно пробравшись сквозь толпу, граф взял ее за руку, поднес ладонь к губам, заглянул в глаза и произнес:

– Мисс Поттер.

Конечно, и другие поклонники делали так же, однако их приветствие не имело столь сокрушительного эффекта. Сейчас эти простые слова показались Люси прекраснее любой поэзии.

– Лорд Виверн…

Он положил ее руку на свой локоть и повел прочь от толпы, казалось, онемевшей от такой дерзости. Господи, мысленно ужаснулась Люси, такое впечатление, будто он уже поставил на ней свое тавро. Пусть именно об этом она и мечтала, только все равно его поведение шокировало.

– Вы неосмотрительны, милорд.

– Я просто обозначил свои претензии, как мы и договорились, поскольку всегда стараюсь честно выполнять условия сделки.

– Как и положено хорошему купцу.

– Полная смена роли, Люси? Теперь вы намерены помыкать мною?

– Я бы с радостью, если бы могла, но мне мешает то, что я женщина, причем мешает во многих аспектах. – Едва успев договорить, она пожалела о сказанном. – Где и когда очередная расплата?

– Всему свое время. Кроме невозможности властвовать, чем еще вам мешает ваш пол?

Люси вдруг захотелось открыть ему правду.

– Мне хотелось бы стать преемником своего отца, продолжить его дело.

– В бизнесе?

– Я вижу, что и вас это шокировало.

– Да. Наверное, это несправедливо по отношению к женщине. Что до меня, то я предпочел бы укрывать вас от резких ветров.

Люси ошеломила нежность, отразившаяся в его глазах, и у нее возникло нестерпимое желание его поцеловать, но к этому моменту они уже дошли до конца фойе, а укромного местечка нигде не было.

Неожиданно лорд Виверн отодвинул в сторону одну из портьер. Люси думала, что они тут висят для украшения стен, но оказалось, что за ними скрываются ниши и проемы. Он быстро затащил ее за портьеру, и они увидели перед собой узкую винтовую лестницу. Вокруг было темно, и только откуда-то сверху проникал свет.

– Что это? – спросила Люси.

– Вероятно, проход для слуг. Если нам повезет, в ближайшие несколько минут сюда никто не зайдет.

Люси заметила людей в фойе, когда они с Виверном скользнули за портьеру, но ее не волновало, даже если их видели. Главное – он принадлежит ей, они поженятся, и он будет ее защищать от невзгод.

Пространство между лестницей и стеной было таким узким, что они стояли почти соприкасаясь, чувствуя тепло друг друга.

– Это напомнило мне ситуацию в магазине, – прошептала Люси.

– Почему?

– Проход между стеллажами был таким узким, а вы – большим и, как мне тогда показалось, очень опасным.

– А сейчас не кажется?

Она заглянула ему в глаза.

– А сейчас я это знаю.

– Но вы не выглядите испуганной.

– Потому что не боюсь.

Люси положила руку ему на плечо – то ли для того, чтобы поощрить, то ли потому, что просто хотела дотронуться до него.

– И какой же поцелуй я задолжала на сей раз?

– Это вы определяете природу поцелуя, забыли?

– Я хочу быть справедливой.

– Я оказал вам огромную услугу, – напомнил Виверн.

У Люси пересохло во рту.

– Тогда пусть будет долгий…

– Как скажете. Кстати, имейте в виду: бог знает, где этот долгий поцелуй может закончиться.

– Тогда я буду осторожна, – рассмеялась Люси и шутливо чмокнула его в щеку.

Сделав вид, будто хочет уйти, она протиснулась мимо Виверна, и он, как она и ожидала, на что и надеялась, обхватил ее за талию.

– Куда это вы собрались? Собираетесь стать причиной новой дуэли?

Люси пленяла его властность, сердце бешено стучало, ее бросало то в жар, то в холод, она едва дышала.

Случайно или намеренно, она оказалась на ступеньку выше Виверна, на самом комфортном для поцелуя уровне.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 102
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Запретное наслаждение - Джо Беверли.
Книги, аналогичгные Запретное наслаждение - Джо Беверли

Оставить комментарий