Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так, умница-разумница, – пригрозила из коридора комендантша. – Заканчивай!
– Не беспокойтесь, эйра Андрачек! – крикнул Крис, наконец-то справившись с собой. – У нас все в порядке, белье еще держится. И двери ломать не будем. Честное слово.
– Я слежу! И да, кстати, – через щель в комнату проскользнул конверт. – Вам письмо из университетского дисциплинарного комитета. Понятия не имею, что вы натворили, но через час комиссия ждет вас для личной встречи.
Глава 15
– Мы не знали друг друга до… этого лета, – жизнерадостно проговорил Кристер, улыбаясь самой обворожительной из своих улыбок. – Я мотался по Флайму на портал-поезде. И совершенно случайно…
– Никаких случайностей! – я ткнула его в бок, чтобы не выдумывал глупостей, пусть и опасно близких к реальной версии событий. – Наши отношения развивались медленно и постепенно. И несмотря на то, что этим летом мы… э-э-э… действительно впервые встретились лично, весь прошлый год я много о тебе слышала от твоего друга…
– Томмена Брисби.
– Разве это был Том? – покосившись на мужа, добавила я полушепотом. – Эй, я думала, нас познакомил тот парень из кафе в Хайхилле.
– Чез служит под началом Алефа, – так же тихо ответил Кристер. – А вот твой Томмен для местных никто и звать никак. Не подкопаешься.
– Убедил, – буркнула я и продолжила уже громче и активнее. – Томмен Брисби, мой сосед из Тренсдейла. Он рассказывал о тебе в письмах, и когда весной сообщил, что ты собираешься навестить Тренси, моей радости не было предела.
– Правда, что ли? – ехидно поддел муж.
– Прямо пела от счастья. И не приведи бездна морская тебе услышать, как я пою. Томмен познакомил нас на первой летней ярмарке…
– В Хайхилле.
– В Тренсдейле.
– Точно, в Тренсдейле, – исправился Кристер. – Мы сразу понравились друг другу. На тебе в тот день была такая смешная соломенная шляпка, плохо сочетавшаяся с короткой стрижкой.
– Тогда у меня еще была коса.
– Не представляю тебя с косой, разве что в черном балахоне. Мелкие локоны идут тебе куда больше. Мы тайно встречались все лето, а перед самым отъездом обратно в Грифдейл я набрался храбрости и попросил твоей руки.
– Ох, – я картинно закатила глаза. – Это было просто невероятно! Вечер, беседка посреди озера, дорожка, устланная лепестками роз, три лебедя, плывущие по водной глади, и маленький сельский оркестр, спрятавшийся за кустами, чтобы в нужный момент заиграть прекрасную романтическую мелодию…
– Боги, Ри, – муж наклонился к моему уху, пощекотав горячим дыханием. – Я что, в твоем воображении настолько безвкусен? Пожалей хотя бы оркестр, в камышах наверняка полно комаров. И лебеди, кстати, живут парами.
– Не мешай придумывать идеальную помолвку, – я была неумолима. – Оркестр, беседка, лебеди и золотые магические искры в воздухе. И конечно, кольцо…
– Так, стоп, – оборвал мои романтические фантазии муж. Я восприняла его слова буквально – остановилась посреди полупустой аллеи, что вела от общежития к главному корпусу, где должно было состояться дисциплинарное слушание. – Никакого помолвочного кольца. Если упомянешь, заставят предъявлять, а как ты объяснишь, что мы с тобой не купили парные украшения даже для свадьбы?
– Ты бедный студент, забыл? – буркнула я. На секунду за отсутствующее кольцо стало обидно – ведь и правда, от наспех проведенной церемонии у нас осталось только свидетельство о браке. Остальные детали на тот момент показались несущественными, а вот сейчас кольца очень пригодились бы для придания убедительности нашей легенде. – На украшения не было денег.
– Куплю на днях, – пообещал Кристер, вновь беря меня под руку. Нужно было спешить – мы и так провозились слишком долго, потратив почти полчаса, чтобы прийти в себя после неожиданного вызова на комиссию и еще более неожиданного страстного порыва, что толкнул нас друг к другу. – А комиссии скажем, что очень торопились пожениться. Я просто не мог представить, – он посмотрел на меня так проникновенно, что сердце, и без того растревоженное происходящим, забилось вдвое быстрее, – как проведу еще год в Грифдейле без тебя. Ну как, убедительно?
Я кивнула, прикусив губу.
Он еще спрашивает! Я вот… почти поверила.
– Томмен, – повторила я наспех сочиненную легенду. – Ярмарка в Тренсдейле, долгое лето, поспешная свадьба, совместный отъезд.
– Только избавь меня от необходимости запоминать все фантастические детали нашей помолвки, – фыркнул муж. – А то еще перепутаю местами лебедей и оркестр, и придется объяснять комиссии, почему мы продолжали слушать романтичный птичий клекот, пока тонул скрипач.
– Зато виолончелистка выплыла, – поддела я. – У нее был деревянный плот и смычок вместо весла.
– Вот в чем, оказывается, душеспасительная сила музыки.
– Ой, Крис, – из-за деревьев показался главный корпус, а я вдруг вспомнила, что мы не обсудили еще одну важную вещь. – А что ты скажешь, если тебя спросят, почему мы почти месяц жили отдельно?
– Поссорились в поезде. Ты сбежала к родственникам, а я послушно ждал в кампусе, пока ты успокоишься и вернешься. В конце концов, я же не обязан знать, что Фелтоны и Фонтены не приходятся друг другу дальней родней.
– На самом деле, мой прадед и бабушка Линн – двоюродные брат и сестра.
– Тем лучше, – Кристер обнял меня за плечи. – Значит, договорились?
– Договорились.
* * *
Несмотря на то, что мы с Кристером, казалось, обсудили почти каждую деталь общей легенды, касавшейся нашего брака и знакомства, на третий этаж главного корпуса, где должно было проходить заседание дисциплинарного комитета, я поднималась как на казнь. Не помогали даже шутки и поцелуи мужа, пытавшегося отвлечь меня от неумолимо приближавшегося кошмара. Тело было как один натянутый нерв.
Университетской администрации что, заняться больше нечем, кроме как лезть в семейные дела студентов? Зачем это нужно? Кому мы с Кристером помешали, чтобы так настойчиво стремиться раскрыть обман?
Ответы напрашивались сами собой. Бьянке Абнер. Шелтону и его дружкам из Мужского клуба, которые могли заподозрить Кристера. Ректору Лергену, недовольному вмешательством полиции в дела университета. Да и вообще, любому, потенциально причастному к исчезновениям и убийствам молодых эйр в кампусе.
А значит, нужно было сделать все возможное, чтобы не допустить нашего разоблачения.
Около комнаты для совещаний, расположенном на одном этаже с ректорским кабинетом, ждал заведующий по воспитательной работе – эйр Янус Обри, как гласила расшифровка подписи в полученном письме. При виде нас он нахмурился, постучав кончиком пера по пухлому журналу, который держал в руках, и сразу же сделал несколько отметок.
Под внимательным взглядом стало неуютно, и я почти инстинктивно шагнула на полшага ближе к мужу. Перо в ответ заскрипело еще активнее.
– Эйр Росс, эйра Росс, – закончив писать, проговорил заведующий. – На рассмотрение дисциплинарного комитета Грифдейлского Университета Техномагии поступила жалоба касательно вашего ненадлежащего поведения. Заявитель утверждает,
- По праву зверя (СИ) - Владимирова Анна - Любовно-фантастические романы
- Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Огненный цветок - Анастасия Волжская - Любовно-фантастические романы / Периодические издания