Читать интересную книгу На острие ножа - Саймон Майо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 80
из ИГИЛ.

– ИГИЛ и Талибан – это… – начал было Сэм.

– Не одно и то же, – признала Фэйми. – Согласна. Конечно же, не одно и то же. – Она поймала еще один взгляд Чарли. – И да, я с ним тоже спала. Верно подмечено.

– Я не собиралась говорить.

Фэйми улыбнулась:

– И не нужно было. Может, стоит проверить другие статьи. Поищем доставку одежды или что-то в этом роде.

Сэм и Фэйми продолжили изучение планшета. Следующая статья была из «Индия Таймс» с той же историей про Техрик-е, в которой добавлялась деталь о том, что индийские силы безопасности все больше и больше обеспокоены масштабами исламистского сотрудничества. Один из арестованных был членом Лашкар-и-Джаббара, агрессивной группы боевиков из Шринагара.

– Слышала о них? – спросил Сэм.

– Нет, – ответила Фэйми. – Я занимался ЛашкареДжангви, ЛеДжей, из Афганистана, а все остальное – это Аль-Каида. Тогда было множество периферийных групп, ответвлений и фракций. Я не думаю, что многое изменилось.

Чарли выключила музыку.

– Эту статью Мэри тоже читала двадцать второго числа? – спросила она.

Сэм посмотрел на экран.

– Да. Прямо перед статьей из «Джанг», – он снова постучал по экрану. – Она сперва просмотрела первые страницы крупных британских газет, затем «Индия таймс», и финальным пакистанский «Джанг». И вышла из дома.

Фэйми смотрела в окно. Заправка, цветочный ларек, дорога, поток машин.

– А на вокзале Юстон ее ждал человек с ножом, который хотел помешать ей рассказывать историю, над которой она работала.

– И ему это удалось, – сказал Сэм. – Теперь нам придется рассказать эту историю ради Мэри. И остальных шестерых. – Пауза. – Семерых.

Остальные ссылки вели на статьи из самых разных газет. Статистика иммиграции из Германии, образование в Мексике, жестокая экономия на Кубе, клиники абортов на юге США. Именно такие новости, по мнению Фэйми, должны были интересовать Мэри. И в их деле от них не было никакого толка.

– Мам, твой телефон звонит, – сказала Чарли, передавая телефон через плечо.

Фэйми узнала номер.

– Добрый день, детектив Хантер.

– Мисс Мэдден. Где вы? Вы в безопасности? – Хантер казалась встревоженной.

– Я в безопасности, – сказала Фэйми. – В безопасности и прячусь.

– Мисс Мэдден, я настоятельно прошу вас отправиться в ближайший полицейский участок. Прятаться сейчас небезопасно. Это не очень разумный вариант.

– У нас все хорошо. Но спасибо.

В голосе Хантер появились нотки раздрадения:

– Боюсь, у вас не все «хорошо». Моим коллегам в Эксетере нужно срочно поговорить с вашей дочерью. Это расследование убийства, мисс Мэдден, и если у нее есть информация…

Фэйми перебила ее.

– Конечно. Назовите их номер, мы сами им позвоним.

Раздался громкий вздох.

– Я отправлю сообщение, мисс Мэдден. Но прежде чем вы сможете оценить, насколько вы в безопасности, вам следует узнать, что сегодня утром в вашу квартиру попытались вломиться.

Фэйми почувствовала, как кровь отхлынула от лица.

– Что, простите?

Сэм заметил, как поменялся ее тон, и отложил планшет.

– Один из ваших соседей спугнул двух мужчин, крутившихся у вашей двери. Они убежали, но нет сомнений, что они пытались открыть дверь силой. Дверной косяк треснул, но замок исправен.

Головная боль вернулась с удвоенной силой.

– Вы там были? – спросила она.

– Я сейчас тут, мисс Мэдден. Я сейчас нахожусь возле вашей квартиры.

– Одну минуту, – попросила она детектива. Фэйми обратилась к сидящим в машине, прикрыв трубку рукой: – Двое мужчин пытались ворваться в квартиру. Очевидно, они убежали.

Чарли, широко распахнув глаза от удивления, вильнула на обочину и остановилась. Она обернулась назад и взяла мать за руку. Сэм с мрачным лицом вышел из машины.

– В какое время это случилось? – спросила Фэйми.

– Примерно в шесть тридцать.

– И, если я правильно помню, детектив, вы посоветовали мне оставаться на месте. Да? – Краткое молчание. – Вы хотели, чтобы я осталась дома «для моей же безопасности». И если бы мы следовали вашему совету, мою дочь и меня могли убить. Вот и все, не так ли?

– Я понимаю ваше беспокойство, – сказала Хантер. – К счастью, ваш сосед помешал им.

– К счастью, нас там вообще не было, – отрезала Фэйми. – Вот вам несколько безумных предположений, детектив Хантер. У человека или людей, убивших Томми Дара прошлой ночью, была еще работа. Следующими в списке были я и Чарли. Как вы говорите, к счастью, их спугнули, но, что еще более к счастью, нас там не было. Вы говорили остаться, но моя дочь решила бежать. Что ж, я думаю, мы будем придерживаться нашего плана. Скиньте номер полиции Эксетера, Чарли позвонит им. А пока мы будем прятаться.

Она сбросила звонок, выключила телефон. Потом, дотянувшись до телефона Чарли, выключила и его. Сэм кивнул и последовал ее примеру.

– Спасибо, Чарли, – прошептала Фэйми. – За то, что вытащила нас оттуда.

– Они пришли за нами?

Фэйми кивнула.

Мимо пронеслись два огромных грузовика. Машину закачало. Сэм продолжал ходить взад-вперед по обочине.

– Получается, угроза реальная? – спросила Чарли.

– Получается так, – сказала Фэйми.

Она огляделась. Их «Вольво» был припаркован на гравийной обочине, заросшей травой. Две полосы движения в одну сторону, две в другую, между ними металлическое ограждение. На другой стороне дороги старый диван, который сперва выбросили, а потом подожгли.

Фэйми внезапно почувствовала себя незащищенной. Неподвижная машина. Парковка на оживленной двухполосной дороге. Еще один убитый друг. Убита девушка, похожая на Чарли. Убийцы пытались проникнуть в квартиру.

– Нужно двигаться дальше, – решила она и открыла дверь, чтобы позвать Сэма.

На другой стороне дороги резко затормозил серый «БМВ», перестроился и выехал на обочину, остановившись в нескольких сантиметрах от дивана.

– Сэм!

Он тоже что-то заметил – почувствовал опасность. Он запрыгнул на переднее пассажирское сиденье, и Чарли сорвалась с места, вклиниваясь в поток машин. Маневр сопровождался возмущенными гудками и визгом тормозов, но им было все равно.

Фэйми стояла на коленях на заднем сиденье и смотрела на быстро исчезающий «БМВ».

– Вероятно, двое мужчин. Может, один. Не могу разглядеть. Может быть, это вообще ничего не значило. – Она откинулась на свое место. – Хороший маневр, Чарли.

– На самом деле плохой, – отозвалась дочь, – но эффективный. Им до разворота еще километра три, если они вдруг решат ехать за нами.

Сэм поерзал на сиденье.

– Давайте считать, что решат. Мы должны подозревать всех. Предлагаю найти самый невзрачный отель, встретиться там с Софи и спрятать машину.

55

12:20

На планшете была открыта карта Ковентри и его окрестностей. Бело-зеленые области обозначали сельские районы, темно-серые – городские кварталы. В контурах штриховки виделся силуэт головы собаки: больница оказалась в районе шеи, Боксер-стрит в пасти, а центральная кольцевая дорога и собор – у ушей. В поисках

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На острие ножа - Саймон Майо.
Книги, аналогичгные На острие ножа - Саймон Майо

Оставить комментарий