Читать интересную книгу На острие ножа - Саймон Майо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 80
дочь.

– Конечно, слишком. Уверена, что тут мы в безопасности.

Фэйми как раз доедала самый сухой в мире круассан, когда зажужжал ее телефон. «Я на месте». Она встала и увидела серый «Приус», медленно петляющий по парковке. Она подняла руку, машина остановилась, и из нее выскочил Сэм. Он побежал к Фэйми, словно они были любовники после долгого расставания. Но ноги его подкосились, так что он упал в объятия Фэйми, успевшей его подхватить. Она чувствовала, как вздымается его грудь, и не разжимала объятий, пока он не разрыдался. Тогда они медленно опустились на траву.

Сэм откашлялся.

– Они убили его, Фэмс. Убили Томми. Я в этом уверен. Он стал восьмым. – Сэм повернулся, чтобы посмотреть на Фэйми, и его глаза снова наполнились слезами. – Я не понимаю, что нам делать.

– Я думаю, прятаться, Сэм. Это лучшее, что я могу сделать. Я и Чарли.

Сэм кивнул.

– Прятаться – это правильно.

– Ты присоединишься к нам?

– Думаю, стоит. Учитывая, что случилось с Томми.

– София присоединиться к нам чуть позже. А что сказала Джо?

Плечи Сэма поникли.

– Мы поругались. Она полицейский и доверяет системе.

– А ты журналист, который думает иначе…

– К этому все и свелось. Я сказал ей взять отпуск и исчезнуть, но сомневаюсь, что она меня послушается.

– Полагаю, копы не прячутся.

– Копы из Зимбабве, конечно же, нет. Суровая порода.

– Ты рассказал ей о Чарли?

– Да. – Сэм потер глаза и достал солнечные очки. – Она была в шоке, но все поняла. Обещала связаться с Эксетером и добыть максимум информации.

– Она знает, что мы решили исчезнуть?

– Само собой.

Вернулась Чарли с кофе и бумажным пакетом с выпечкой.

– Ты с нами? – спросила она Сэма.

– Подумал, что могу быть полезен.

– Наверняка, – кивнула Чарли. – Ты, мама и Томми прошли через многое. – Она неловко переминалась с ноги на ногу. – Мне очень жаль, что так случилось, Сэм.

– Я знаю, Чарли. Спасибо.

– Нам пора, мама.

– Согласна, – Фэйми поднялась на ноги. – Трудно представить, что во всей Британии есть большая глушь, чем этот отель, но давайте попытаемся найти подходящее место.

Фэйми вела машину, Чарли спала. Движение по трассе было интенсивным. Фэйми сохраняла скорость около сотни. Мимо проносились поля Нортгемптоншира. Кофе и парацетамол наконец справились с головной болью. Сидящий позади нее Сэм сначала с кем-то переписывался, но теперь смотрел в окно.

– Я говорила с детективом Хантер, прежде чем мы уехали, – сказала Фэйми. – Описала ей, что происходит.

– Уверен, она была в восторге.

– Конечно, особенно от того, что я ее разбудила. Клялась, что относится к моим словам серьезно. И уверена, что остальные полицейские тоже. Эти уверения показались мне странными.

Сэм продолжал смотреть в окно.

– Может, она единственная, кто не считает тебя сумасшедшей.

– Может быть.

Тут им на глаза попалось несколько указателей со знакомым названием.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – сказала Фэйми.

– Похороны Мэри, – кивнул Сэм. – Ты, я и Томми. – Он замолчал, а потом добавил: – Господи, как же больно.

Мэри, Гарри, Сара, Анита, Сатнам, Сет, Брайан, а теперь и Томми. Красивый, верный и оптимистичный Томми. Еще одна смерть и еще одни похороны. И Фэйми была полна уверенности, что бойня еще не закончена.

На ближайшем перекрестке они съехали с шоссе.

52

10:42

Дом Лоусонов находился примерно в трех километрах от деревни Эшби-Сент-Леджерс. Он стоял в стороне от дороги и был почти невидим для случайного проезжающего. Сад был окружен серебристыми березами и густой темно-зеленой изгородью из самшита. Фэйми припарковалась на обочине, включила аварийку и выключила музыку.

– Что происходит? – пробормотала сквозь сон Чарли.

Фэйми протянула ей бутылку воды.

– Мы с Сэмом собираемся зайти к Мартину Лоусону. Мужу Мэри. – Она исправилась: – Вдовцу.

– Зачем? Хочешь его о чем-то предупредить? – Чарли тряхнула головой, сбрасывая остатки сна. – Ты собираешься рассказать ему о Сете?

– Может быть. Хотя не хотелось бы еще больше испортить его жизнь. Но, может быть, мы сможем поговорить о Сете. В любом случае, времени у нас не так уж много. Я написала Мартину, и он сказал, что должен будет уехать через двадцать минут.

– Если что, я не собираюсь сидеть в машине, – сказала Чарли. – Я не параноик, но сидеть одной в машине возле дома первой жертвы – это как-то странновато.

– Конечно, пойдем с нами.

Нервы Фэйми были на пределе, когда, развернувшись, она въехала на дорожку, ведущую к дому Лоусонов. За изгородью и деревьями показался недавно отремонтированной двухэтажный дом в георгианском стиле с широкими окнами с закрытыми ставнями и распахнутой входной дверью. Фэйми припарковалась рядом с черным «Рэнджровером». В этот момент на пороге появился Мартин Лоусон, помахавший в знак приветствия. Коротко стриженные седеющие волосы, черные брюки, белая рубашка и голубой галстук. Бизнесмен, собравшийся на деловую встречу. Ему чуть за пятьдесят, грузный, но стильный. Мартин улыбнулся, когда Фэйми подошла к нему.

– Фэйми, я так рад тебя видеть! – Он обнял ее.

Запах чая, тостов и одеколона. «Неплохо держится», – подумала она.

– Извини, что мы вот так нагрянули…

– Вздор. Это я должен извиниться, что тороплюсь. Сэм, рад тебя видеть. А это Чарли? – Он приобнял Сэма и пожал руку Чарли. – Есть чай и кофе, сейчас принесу. Элла и Фред в школе, поэтому подслушивать нас некому. Предлагаю сесть на улице – пока тут еще тень.

Сэм пожал плечами:

– Да где угодно. И не беспокойся о напитках – обойдемся водой.

Они устроились во дворе: плетеные стулья, выкрашенные в сиреневый цвет, прямоугольный стол со стеклянной столешницей, на нем планшет и несколько газет.

– Тогда схожу за водой, – сказал Мартин и исчез внутри.

Чарли немного отодвинула стул:

– Я буду вести себя незаметно, не беспокойся обо мне.

Фэйми огляделась. Вокруг дома свежескошенный газон, клумбы засажены гортензиями, пионами и флоксами. Их окружало буйство зеленого, розового, синего и фиолетового.

– Ух ты, – прошептала Чарли, – у кого-то явно все хорошо. – Заметив, как мать нахмурилась, добавила: – Я имею в виду финансовое положение.

– Я о том же подумал, – театрально прошептал Сэм.

Вернулся Мартин с кувшином воды со льдом и четырьмя стаканами. Разлив воду, он сел напротив Фэйми.

– Полагаю, это касается Мэри? Сожалею, что не поблагодарил вас, за то, что приехали на похороны, но…

Фэйми подняла руку:

– Пожалуйста, Мартин. Ну как мы могли не приехать?! Она была одним из самых талантливых журналистов. И одним из самых добрых людей.

– Такие слова утешают, спасибо. Итак, – он посмотрел на Сэма, на Чарли, затем снова на Фэйми и почти улыбнулся, – чем я могу помочь?

В голове

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На острие ножа - Саймон Майо.
Книги, аналогичгные На острие ножа - Саймон Майо

Оставить комментарий