Читать интересную книгу Сын поверженного короля - А. С. Торнтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 120
смогла бы ничего увидеть, а тем более сад.

Я поспешно встал.

— Присмотри за ней. Ты можешь остаться там же.

Мариам тепло поговорила с девочкой, а затем широко мне улыбнулась. Я никогда не видел её такой счастливой.

— Надо оторвать от неё эту цепь. И если она отдаст тебе коробку, немедленно принеси её нам, — сказал я.

Хотя у нас были гораздо более важные дела, чем изучение игрушки ребенка.

Когда они ушли, в тронном зале сделалось тихо. Стражники, стоявшие вдоль стен, молчали и не двигались.

Спинка трона моего отца — моего трона — была твердой, а сидение мягким.

«Чтобы спина никогда не сгибалась», — говаривал мой отец.

Трон слева от меня был пуст. Елена должна была занять его через два дня. Я вспомнил трон Алфаара — куски скрученного металла торчали во все стороны, что говорило о том, что на нём долго никто не сидел. Это было сидение того, кто никогда не обращался к своему народу. И в том шатре, который они называли дворцом, не было сидения для королевы. Его жёны были для него не важнее украденной соли, которая была свалена в кучи рядом.

Я покачал головой. Я попытался избавиться от мыслей о так называемом короле. Я не мог понять свой интерес к Алфаару. Я слишком часто о нём думал.

Когда я встал, стражники поклонились мне. Я часто мечтал стать королём. Теперь я мечтал о чем угодно, но только не об этом. Может быть, о жизни, где я мог быть моряком? Я мог бы жениться на ком-то вроде… Эмель… или на ком-то, кто не мог похвастать знатным происхождением.

— Пришлите сюда Нику, — сказал я стражникам.

Она ещё не закончила рассказывать мне о мероприятиях Фальса Мока.

— Я буду ждать ее в атриуме.

Она пришла очень быстро. Я только начал разделять на части гранат, который принёс слуга. Я считал наивысшей победой, если мне удавалось не испортить ни одного семени. Пробовала ли когда-нибудь Эмель гранат? Когда я увижу её на фестивале, я спрошу её об этом.

Ника подробно рассказала мне о том, где мне надо было находиться и когда. Рассказала о том, где меня ожидали увидеть люди, о том, где мне надо было сидеть и приветствовать их, и о расположении мест. Это была такая ерунда по сравнению с моими мыслями об Эдале и даркафах.

— Ты согласовала всё это с Азимом?

— Конечно. Вас будет сопровождать целый отряд стражников.

— Они не будут привлекать внимания?

Она кивнула.

— Половина из них будет одета в обычные одежды.

— Хорошо.

Королю нельзя было появляться в окружении большого количества стражи. Люди могли начать задаваться вопросом, почему я не чувствовал себя с ними в безопасности.

— Я пригласил ещё одного гостя.

Она сложила руки на груди.

— Кого мне ожидать?

— Эмель.

— Ученицу Альтасы?

— Да.

Она поджала губы, и её брови резко приподнялись.

— Что-нибудь ещё? — спросил я.

— Нет, господин.

— Хорошо. Завтра мы будем готовы к полудню. О, и Ника?

— Да?

— Пусть там будут гранаты.

— Гранаты?

— Разрезанные надвое.

Она поклонилась.

— Вообще-то, — сказал я. — Пусть там будут семечки в миске.

На случай, если Эмель решит надеть что-то светлое. Я вспомнил, что Надия ненавидела пятна.

Город в окне замер, море как будто тоже замёрзло. Словно какая-то магия протянула свои непокорные руки и утопила пальцы в море, чтобы успокоить его. Но ведь море без волн, без течений переставало быть морем.

Таким образом, магия могла уничтожить его.

Глава 16

Эмель

В ясном свете утра я села в кровати. Моё сердце колотилось в предвкушении.

Сегодня должен был состояться Фальса Мок. Я должна была встретиться с Касом и пойти смотреть парад. Я собиралась сказать ему, что возможно мы с ним могли бы начать жить вместе. Я собиралась выбрать его, оставив дворец и Альтасу.

Оставив Саалима.

Я поспешила одеться, плеснула водой на лицо, натерла кожу жасминовым маслом, как вдруг услышала шум на кухне.

Альтаса стояла у столешницы и лихорадочно снимала с полок банки. Такой я её ещё никогда не видела.

— Срочный заказ? — спросила я.

Она пообещала мне, что сегодня мы не будем работать.

— Я хочу, чтобы ты кое-что приготовила.

Она осматривала полки с различными ингредиентами, кончик её языка касался верхней губы.

— Вот они.

Она достала ещё две банки, после чего похлопала по столешнице, приглашая меня подойти.

Я подошла к ней.

— Сейчас?

Она постучала по странице своей книги.

— Сделай всё по рецепту.

— Но Фальса Мок…

Я перевела взгляд на страницу. Рецепт назывался «Хараки».

— Сверчок? — уточнила я, не понимая. — Альтаса.

Я выглянула в окно на небо бледно-фиолетового цвета, которое быстро становилось голубым.

— Я планировала встретиться со своей сестрой.

— И ты пропустишь встречу, если продолжишь болтать. Мне надо, чтобы ты это сделала. Сейчас. Но прежде… мне надо узнать…

Она пробормотала что-то нечленораздельное и пододвинула ингредиенты на край стола в мою сторону.

Вздохнув, я посмотрела на рецепт. Он был необычным. Мне предлагалось перемешать ингредиенты несколько раз в одном направлении, а затем в другом. Использовать специальную воду, которую дала мне Альтаса. А как только все ингредиенты будут перемешаны, согласно инструкции, я должна была вывалить всё содержимое на стол. Я в недоумении посмотрела на Альтасу. Так я бы забрызгала все вокруг, и мне пришлось бы потом убирать весь этот жуткий беспорядок.

Она воодушевленно закивала.

— Сделай, как тут написано.

Я послушала её.

Перевернув миску на стол, я постучала по дну несколько раз и подняла миску.

Когда я увидела то, что лежало на столе, я закричала и отлетела к столу, стоявшему позади меня.

На столе не было никакой жидкости. Вместо неё со столешницы на пол спрыгнул сверчок. В мгновение ока он исчез, потерявшись в лабиринте из мебели.

— Что? Что произошло? — сказала я и начала задыхаться, испугавшись того, что я только что сделала.

Я вспомнила, как в первый раз выпустила Саалима из сосуда… в то, что я увидела, невозможно было поверить.

Именно так я чувствовала себя сейчас.

Меня накрыло чувство изнеможения, словно я только что забралась на башню, дворца, которая была в три раза выше обычной. Альтаса усадила меня за стол, её глаза странно сверкали. От неё исходила энергия, которая делала её моложе, особенно сейчас, когда её седые волосы были спрятаны под платком.

— Магия, — прошептала Альтаса. — Ты сотворила её, детка.

— Магия? — я отпрянула от неё. — Но как?

— С помощью моих ингредиентов.

Она указала в сторону банок на столе и пошевелила пальцами.

— Я

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 120
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сын поверженного короля - А. С. Торнтон.
Книги, аналогичгные Сын поверженного короля - А. С. Торнтон

Оставить комментарий