Читать интересную книгу Адептка по обмену (СИ) - Лана Ларсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 102
вполне.

Я удивлённо хлопала ресницами и не понимала, он сейчас шутит и хочет вывести меня на эмоции или говорит серьёзно?

— И у кого, по-твоему, я могла её попросить? Вернее, кто бы согласился поделиться своей силой с человеком?

— Ну, в нашем мире много тех, кто любит заниматься «благотворительностью», — усмехнулся парень. — Особенно если ты можешь предложить что-то взамен.

— Что? — не поняла я, но по взгляду парня догадалась. И вспыхнула.

— Ты хоть сам соображаешь, что говоришь? Это запрещено!

— Я ничего не сказал, Ада, ты сама всё додумала.

Нет, парень, конечно, действительно ничего не говорил, только намекал, но намекал слишком открыто.

— С учётом того, что только ты, по словам магистров, обладаешь способностью управлять ароматами, — ответила, едва держа себя в руках. — А ты, вроде как, со мной магией не делился.

Дайрон замер, словно только что понял, что сказал лишнего, а я зацепилась за свою же последнюю фразу.

— Подожди, ты хочешь сказать, что такой же магией, как у тебя, обладает ещё кто-то? Разве это…

Тут из кухни вышла подавальщица, и нам пришлось поспешно умолкнуть. Точнее, мне. Дайрон же снова призвал свою магию и направил к девушке. Через минуту она встрепенулась и снова убежала, только теперь в подсобное помещение.

Согласна, что манипулировать людьми… то есть драгхарами плохо, и внушать им что-то — тоже, но сейчас эта особенность его магии очень помогла.

— Я ничего не говорил про свою магию, — сказал Дайрон, когда девушка скрылась из вида. — И никого не имел ввиду.

— А мне показалось, что наоборот, — ответила на это и сложила руки на груди.

Дайрон выдохнул и продолжил уже более спокойно.

— Тебе показалось. Я не представляю, откуда у тебя магия, схожая с моей. Пока не представляю. То, что ты её не крала, не забирала и не получала ни от кого — я знаю.

— Тогда зачем было всё это? — удивилась я. — Для чего эти вопросы, которые я уже устала слышать?

— Решил тебя проверить.

— На стрессоустойчивость? — съехидничала я.

— В стрессовых ситуациях люди не следят за собой. Могут забыть данные себе же установки, забыть свою же ложь, которой кормят окружающих, — сказал он, наблюдая за моей реакцией.

Я же стала понимать, что он имеет ввиду.

— Ты думал, что я всех обманываю? Просто скрываю магию драгхаров? Тогда для чего мне прибывать на ваш континент? Для чего идти в академию, где меня тут же могут вычислить?

Нет, я этого решительно не понимала. Мне казалось, что Дайрон хоть и наглец, каких поискать, но всё же нормальный. А он оказался таким же, как и остальные.

А получилось, что первое впечатление оказалось правдивым. Не зря ещё при первой встрече он показался мне высокомерным и наглым засранцем.

Дайрон снова молчал и давил своим взглядом. Но тут он наклонился ближе и тихо, вкрадчиво проговорил:

— Я не привык доверять людям, тем более незнакомым. Тебя я знаю всего несколько дней, и то поверхностно. Ты появляешься в составе делегации, и тут же становится известно, что у тебя, у обычного человека, есть магия драгхаров. И не просто стихийная, а родовая, редчайшая. Как я должен был отреагировать на это? Спокойно принять, как должное и не пытаться понять, каким образом ты обладаешь тем, чем не должна?

Я молчала. Прекрасно понимала, что парень прав и со стороны мая непонятая сила выглядит более, чем подозрительно, но ведь я сама понятия не имею, как её получила!

— Как она у тебя появилась, я разберусь, — продолжил Дайрон. — Думаю, тебе и самой интересно это узнать.

Кивнула. Мне действительно самой было необходимо в этом разобраться.

— Хорошо. Вижу, у тебя тоже немало вопросов ко мне. Спрашивай, пока у нас есть время.

Я поджала губы. Вопросов на самом деле было очень много, и я не знала, за какой ухватиться и не спугнуть драгхара. Если вопрос ему не понравится, он запросто не станет на него отвечать, да и вообще может свернуть разговор. Можно было начать с чего-то более безобидного и очевидного, например, узнал ли он, кто подселился ко мне в дом, но ляпнула я другое.

— Тебя пропустили на территорию дворца, даже ничего не спросив. Тебя знают и уважают стражники и целители. Даже дознаватель общается с тобой не так, как с другими, словно вы давно знакомы. Твоего брата также слушаются и опасаются. Кто ты, Дайрон?

Сказала и замерла, наблюдая, как Дайрон напрягся и сузил глаза. Кажется, вопрос ему не понравился.

14.3

— Тебе никогда не говорили, что прямолинейность — это не всегда хорошо? — сощурившись спросил он и сложил руки на груди.

— Говорили, — не стала отрицать очевидное. — Но разве твоё происхождение — это тайна?

Дайрон не ответил. Несколько долгих мгновений рассматривал меня, словно пытался найти скрытый мотив моего любопытства. Но скрытого не было, мне просто было интересно знать, кто он.

Что-то мне подсказывало, что обо мне, о моём прошлом и даже о побеге он запросто сможет узнать, если захочет. А вот мне о нём вряд ли кто-то расскажет. Возможно, только Дора и то не факт. Скажут просто, что людям про драгхаров ничего знать не обязательно, и всё. Но спустя несколько долгих мгновений, Дайрон усмехнулся и облокотился о стол.

— Можно и так сказать, — усмехнулся он. — Я не скрываю своё происхождение, но какой тебе интерес до того, кто я?

Вот тут уже я не знала, что ответить.

Действительно, какой у меня может быть интерес? Простое любопытство.

— Тебя знают при дворе.

— Там многих знают, — парировал он.

Что ж, возможно. Понятия не имею, насколько свободный здесь доступ во дворец и как хорошо здесь знают аристократов.

— Тебя пропустили без единого вопроса, — высказала ещё один аргумент.

— В этом нет ничего странного. Нас ждали и стражу предупредили о нашем визите.

Даже не придерёшься к нему, к этому Дайрону. Можно было бы расспросить его о брате, но я чувствую, что он точно не захочет об этом говорить. Как и о себе.

Я поджала губы и ковырнула десерт, который странно пах: сладостью, мёдом и чем-то ещё незнакомым мне. Поэтому я больше не стала его есть и отодвинула от себя как можно дальше.

— Расскажи хотя бы про ваше опасное дерево и куда меня хотел отвести целитель, — попросила я.

Надеюсь, хотя бы эта информация не засекречена. Дайрон дёрнул уголком губ и снова чуть сощурился. Я уже думала, что он скажет, что мне знать это необязательно, что не туда я сую свой нос, но

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 102
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Адептка по обмену (СИ) - Лана Ларсон.

Оставить комментарий