Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне казалось, мы друзья, — я не нашелся, что ещё сказать. Похоже, она верила в то, что говорила. Обидно, если за три месяца она узнала о реальном отношении Даниэль ко мне куда больше, чем я сам за семь лет знакомства.
— Ты идиот. Что может чувствовать молодая красивая умная девушка, когда её годами заставляют дружить с таким, как ты? Ты знаешь, каких трудов ей стоило убедить старика, что лучше держать тебя на сексуальном поводке, но не спать с тобой? Ведь в этом состоял исходный план. Она жила в непрестанном страхе, что завтра ей позвонят, и велят перевести отношения на новый уровень. Хорошо хоть ты такой размазня, сам боялся к ней подкатить.
— Вижу, ненависть заразна, — в горле образовался какой–то неприятный комок, и я прокашлялся, чтобы избавиться от него. — Тебе–то моя персона чем не угодила? И я не размазня. Я джентльмен. Жаль, что она этого не ценила. А вот насчет идиота — в точку.
— Она была моей подругой, — кузина поняла, что перегнула палку, и сбавила тон. — А ты та проблема, что свела её в могилу. Ладно, не переживай, я преувеличила. Она же знала, что ты к ней чувствуешь, и тебя не винила.
— Она умерла под пытками, когда её пытались заставить сказать моё имя, — это было жестоко, но юную леди стоило осадить. — Так что я не переживаю. Мы с ней общались куда дольше, чем с тобой, так что я, пожалуй, останусь при своём мнении относительно наших взаимных чувств. Лучше скажи, зачем пыталась меня убить.
Возможно, я дождался бы честного ответа, но в этот момент на пороге некстати появились Нгубо и Десятка, тащившие ружья и боеприпасы. Время приступать к планированию операции.
***
Им действительно потребовалось целых четыре часа, чтобы добраться до Маунтин Хилл. Неудивительно, с учетом того, что вся орава прибыла по разбитым дорогам на одном грузовике, предназначенном для перевозки руды. Плохо было то, что они изрядно накачались по пути, и при виде красных от местного пойла рож и стеклянных глаз я понял, что конструктивный диалог вряд ли задастся.
Ополчение встречало гостей на въезде в город в самом начале Улицы Любви. Пару ближайших борделей эвакуировали, на их крышах засели Нгубо и Десятка с оптикой — на случай провала переговоров. Проезжую часть перегородили парой телег, за которыми жались полтора десятка приспешников мэра Васински с дробовиками. Сам градоначальник решительно отказался участвовать в мероприятии, сославшись на слабое здоровье, и остался в ратуше — ну или просто в своей каморке над одним из борделей в центре города, если у вас не хватало воображения дать ей более звучное название.
Кристина, в тот день щеголявшая в грубоватом комбинезоне цвета хаки местного производства вместо парадной версии, привезенной с Земли, надела легкий изящный бронежилет. Одна из последних моделей, доступных полицейским силам метрополии, в силу высокой стоимости предназначалась скорее для спецназа и высокого начальства, нежели для рядовых копов. Впрочем, здесь она и была высоким начальством.
Вдвоем мы вышли на середину улицы, изображая что–то вроде трехсот спартанцев, готовящихся противостоять персидскому нашествию. На самом деле, как известно, этих прославившихся воинов сопровождало войско в несколько тысяч человек, но в историю почему–то вошли лишь они. Вот и меня не покидало неприятное чувство, что друзья мэра в местную историю не попадут, поскольку разбегутся при первом же выстреле. Для спартанцев сражение закончилось печально. Мой прогноз был более оптимистичен, поскольку пара фидатов должна без проблем разобраться с десятком–других дебоширов, пусть и вооруженных. Вот только демонстрировать свои навыки в оживленном городе, да ещё и на глазах у Нгубо, мне совсем не хотелось.
Увидев препятствие, грузовик остановился в десятке метров от нас.
— С дороги, дамочка, — заорал, высунувшись в окно, рыжий верзила. Поскольку он ехал спереди рядом с водителем, я предположил, что это вожак.
— Я заместитель шерифа Кристина Блэкстоун, — она говорила громко и четко, с похвальной самоуверенностью человека, за спиной которой собрана мощная сила, а не кучкаиспуганных забулдыг. — Вы можете войти в город, если ваш грузовик останется здесь, а в нем — всё ваше оружие.
— Ты знаешь, зачем мы здесь! — рыжий не собирался униматься. — Кто–то порешил наших братьев, и мы пришли взыскать должок. И лучше бы тебе не становиться у нас на пути, будь ты хоть трижды Блэкстоун.
— Вы меня слышали, — холодно ответила Кристина. — Это дело шерифов. Кому вы собрались мстить, если неясно, кто это сделал? Мы разберемся, и тогда свершится правосудие. Скоро здесь будут сам шериф и Мама Мэри. Вы же не хотите их расстроить?
— Мама Мэри захочет отомстить, — куда менее уверенно возразил вожак. — Она такого дерьма ни за что не потерпит.
— Она не дура, и захочет отомстить тем, кто виноват, а не устраивать беспорядки, и не ссориться с шерифами. Думаешь, тебя похвалят за то, что не дождался её приказов?
— Эй, Бред, давай и правда дождемся Маму, — робко вклинился кто–то из кузова. — Нехорошо будет, если у неё какие другие планы.
— Заткнись, придурок! — очевидно, теперь главарь воспринимал ситуацию исключительно как вызов своему авторитету, поэтому выскочил из кабины, и угрожающе навис над фигуркой в бронежилете, ниже его сантиметров на тридцать. — Слышь, голубоглазая, мы щас здесь проедем, а дальше сами разберемся, что нам делать. А ты давай отвали в сторонку, да жди дядю, а то узнаешь, что такое восемнадцать здоровых мужиков сразу, поняла?!
Она специально немного замедлилась, чтобы происходящее было видно и отморозкам в грузовике, и нашему горе–прикрытию. Её правый кулак врезался Брэду в живот, а когда здоровяк сложился пополам, левый хук отправил его в глубокий нокаут.
— Моя фамилия Блэкстоун, — её голос звучал на пару градусов ниже точки замерзания. — Даже такие деревенщины, как вы, должны понимать, что это значит. Вы сейчас выйдете из этого грузовика без оружия, и пройдете вон в тот бар. Там вас угостят за счет мэра Васински. И если до приезда Мамы Мэри от вас будет слышно хоть что–то, кроме поминальных тостов, сначала я разберусь с вами сама, а потом то, что останется, отдам Маме на воспитание. Вы меня поняли?
Теперь они поняли.
***
Шериф всё же успел первым. Шесть джипов, рыча форсированными моторами, подлетели к резиденции Джонсов, и извергли двадцать три бравых молодца, облаченных в добротные бронежилеты. Что особенно обнадеживало, вооружены они были стозарядными автоматами, в то время как прочее население острова не могло владеть чем–либо более убойным, нежели дробовики и охотничьи винтовки. На поясах болтались светошумовые и газовые гранаты в количестве, достаточном, чтобы разогнать толпу размерами с население острова.
Возглавлял мини–армию высокий мужественный субъект, чье лицо было мне заочно знакомо. На фото мне показалось, что он чем–то напоминает Маркуса. Большая ошибка. Дядя Даниэль на поверку оказался совестливым романтиком–идеалистом. В прибывшем персонаже я не заметил почти ничего человеческого. Ярко–голубые глаза, единственное видимое свидетельство родства с племянницей, вблизи казались совершенно мертвыми. От фигуры шефа законников веяло холодом и жутью, каждое движение необъяснимым образом выражало угрозу. Его гвардия, разумеется, всячески пыталась подражать повадкам босса.
Кристина не стала спускаться, чтобы поприветствовать родственника, и ждала его на крыльце, скрестив руки на груди. Мне подумалось, что глубокой любви между этой парочкойнет.
— Доклад, — коротко скомандовал шериф, мельком окинув взглядом меня и Нгубо. Десятка предпочел ждать нас в машине, а эскорт от мэра при виде настоящей полиции как ветром сдуло.
— Трое в гостиной, двое на втором этаже, и двое на третьем, — также лаконично отрапортовала Кристина. — Видимо, со вчерашнего вечера. Один ещё не закончил ужинать, у него колотая рана. Остальные забиты до смерти. Множественные травмы, переломы шеи. На третьем этаже сейф, закрыт. Непонятно, пропало ли что–то ценное. Вы не привезли доктора Вайса?
Старший Блэкстоун пристально посмотрел на племянницу. Я представлял себе, о чём он может думать. Кто–то голыми руками разобрался с семью вооруженными бандитами, одна фамилия которых внушала страх обитателям острова. В его представлении таких людей в окрестностях имелось две штуки, и одним из них был он сам. Я мог бы предложить свою кандидатуру, или неизвестное количество боевиков под руководством профессора Фан Бао, чтобы шериф не скучал, но мне это показалось немного неуместным.
— Нет, не привезли, — наконец ответил законник. — Он отказался сюда ехать. Ты зафиксировала температуру и трупные явления?
— Да, — она протянула начальнику сложенные вчетверо листки бумаги с отчетом по месту происшествия. Писала она от руки, красивым разборчивым почерком. В местной аптеке удалось раздобыть термометр, и сделать ректальные замеры температуры. К её чести, от помощи в этом деле она отказалась. Не уверен, впрочем, что мои навыки оказались бы здесь полезны — на Земле я получал информацию в готовом виде от медицинских роботов, которые проводили необходимые процедуры.
- Наместник - Артем Бук - Боевая фантастика
- Р.А.Ц. - Вячеслав Железнов - Боевая фантастика
- Нулевой контракт - Дмитрий Львович Казаков - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Открытая дверь - Александр Кротов - Боевая фантастика
- Дрожь земли - Роман Глушков - Боевая фантастика