Читать интересную книгу Ночи Калабрии - Вероника Франко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 64
говорить вслух. Унижала меня на каждом шагу.

– Объясни.

Пересказываю все эпизоды в магазинах и разговор с Риккардо, который случайно подслушала.

– Понятно, – сдержанно кивает Дарио. – Кто-то может подтвердить, что ты была в четверг в другом месте, а не в школе у Лауры?

Растерянно пожимаю плечами.

– Может, ты обедала? Есть счет из ресторана? Или билет из музея? Или чек из магазина в промежутке с часу до трёх?

Пытаюсь вспомнить пошагово, во сколько и где была, но ничего не приходит в голову.

– Я гуляла в парке. И обедала, кажется. В баре. Но платила наличкой и чек не взяла.

– Лия, я очень хочу верить, что ты не похищала мою дочь. Правда, хочу. Но дай мне хоть что-нибудь, чтобы это прокатило за неоспоримое доказательство.

– Ты так и не веришь мне? – шепчу пересохшими губами.

Дарио молчит.

– Я выросла без родителей. Практически их не помню. Не знаю, что такое материнская любовь. Не знаю, каково это, когда тебя обнимает мама. Когда читает сказки на ночь. Когда сидит у постели, если ты болеешь. Такого и врагу не пожелаешь, Дарио. Бабушка, конечно, хорошо справлялась. Но мать ребёнку никто не заменит. Так неужели ты думаешь, что я могла разлучить твою дочь с Оксаной?

По моим щекам непроизвольно катятся слёзы.

Итальянец заканчивает одеваться и молча уходит.

Глава 47

– Синьора Джинелли, вы узнаёте эту девушку? – Дарио протянул телефон с фотографией Лии учительнице.

– Нет, – отрицательно помотала женщина головой.

– Вы не торопитесь. Посмотрите внимательнее, пожалуйста. Полистайте снимки. Там ещё есть.

Пожилая синьора выполнила просьбу отца Лауры. Этот мужчина наводил на неё ужас. Угольные глаза прожигали насквозь.  Женщине казалось, что сам дьявол не так опасен, как синьор Спада.

– Нет. Совершенно точно я её никогда не видела.

– Хорошо. Спасибо.

Дарио с облегчением вздохнул. Слава Богу, нянечкой прикинулась не Лия. Хотя за деньги она могла подослать другую девушку.

«Я не буду думать об этом сейчас. Иначе сойду с ума», – твёрдо решил итальянец, садясь в машину.

***

После обеда синьору Спада позвонил Джулиано.

– Есть зацепка, – воодушевлённо сказал он в трубку.

– Я весь внимание.

– В порту Генуи неделю назад был арендован частный алискаф. За наличку. Клиент пожелал остаться неизвестным. А в ночь с четверга на пятницу это судно пришвартовалось на Сардинии. Со слов капитана пассажирами были девочка лет пяти и мужчина. По фото ни помощник капитана, ни сам капитан точно не вспомнили твоя ли это дочь, но говорят, что очень похожа.

– Матерь божья! – с ужасом выдохнул Дарио. – Сарды!

– Их кто-то нанял. Ребята с Сардинии специализируются на похищении богатых людей. Это всем известно. Но раз тебе до сих пор не поступил ультиматум о выкупе, значит, им заплатил кто-то ещё.

– Сейчас же вылетаю на Сардинию. Я переверну грёбаный остров вверх дном.

– Остынь. Кое-кто уже работает в этом направлении. Когда приземлишься, тебя встретят мои знакомые. Может быть, у них будет новая информация.

– Понял тебя. Спасибо.

– Дарио, не устраивай там войну, пожалуйста. Сделай всё по возможности тихо.

– Уж не просишь ли ты, чтобы я отпустил с миром ублюдка, который похитил мою дочь? – взревел синьор Спада в телефон.

– Разумеется, нет. Я лишь тактично намекаю, что обратился к очень уважаемым людям. Не стоит доставлять им неприятности.

Дарио сбросил входящий. Ха! Неприятности! Ад покажется курортом тому, кто украл Лауру. С другой стороны, у итальянца, словно камень с души свалился. Если в деле сарды, то Лия точно не виновна. У неё просто не было никакой возможности выйти на них. Слишком сложная схема. Тогда кто? Снова вопрос без ответа. Ну, ничего. Совсем скоро он узнает все имена.

***

Весь день от Дарио нет никаких новостей. Я не нахожу себе места и мечусь по дому, как зверь в клетке. Неужели так сложно позвонить? Ах, да! Я же под подозрением. Время тянется как резиновое. Кажется, что этот день никогда не закончится. Уж лучше бы Ягуар приехал и орал на меня. Игнорирование и неведение терзают  хуже, чем нападки итальянца. Несколько раз я  хотела позвонить ему со стационарного телефона, ведь сотовый Дарио мне так и не вернул. Но каждый раз пасовала.

Когда стрелка часов добирается до полуночи, не выдерживаю. Набираю номер итальянца, но механический голос отвечает, что абонент – не абонент. Начинаю нервничать ещё больше. Зачем он отключил телефон? Ведь в любой момент может позвонить похититель или люди, которые занимаются поисками? Или…уже не занимаются?

Перед глазами мелькают картинки счастливого воссоединения семьи после освобождения ребёнка. Я не знаю, как выглядит Оксана. Но явно она хороша собой, раз Дарио на неё когда-то запал. А если эта ужасная ситуация натолкнёт итальянца на мысль, что он решил жениться не на той женщине? Что если любовь к дочери победит, и Ягуар поймёт, насколько важна для девочки полноценная семья?

Судя по последним дням приоритеты Дарио очевидны. Он, не раздумывая, перешагнёт через меня ради ребёнка. Значит, это – конец? Не будет никакой свадьбы, ни тихих ужинов в его крепости в Калабрии, ни ленивых выходных в старости. Я опять останусь одна.

Тело начинает колотить озноб. Наливаю коньяк и залпом выпиваю. Мысли идут по кругу. Где сейчас он? Что будет со мной? Жива ли Лаура?

Часы пробили два ночи. Дарио не вернулся. Полтретьего ночи. Окончательно понимаю, что итальянец остался ночевать у Оксаны. Мозг угодливо подсовывает образы, как Ягуар ласкает другую женщину. Целует её. Шепчет на ушко нежности. Неистово занимается сексом.

С каждым движением секундной стрелки одинокие слезинки превращаются в тонкие ручейки. Перерастают в бурный поток. Рыдаю взахлёб. Я одна в огромном доме. Никому не нужна на целой планете.

Глава 48

Не знаю, который час. С трудом отрываю чугунную голову от подушки. Гадкое солнце бьёт в глаза. Во рту, будто кошки ночевали. Слишком много коньяка и слёз было вчера. Чувствую себя развалиной. Еле передвигая ноги, тащусь в ванную.

– О! – непроизвольно вырывается из моей груди.

В зеркале отражается безумная тётка с гнездом на голове и отёкшим лицом.

Заставляю себя принять душ. Вода как будто приносит облегчение, но в душе всё равно зияющая пустота.

– Надо что-нибудь съесть, – говорю сама себе.

Кусок лимонного торта был бы сейчас очень кстати. Или ещё лучше рассольник. При мысли о чем-нибудь кисло-солёном рот наполняется слюной.

– Да, мать, вот тебя штормит. Совсем не умеешь пить, – бубню под нос, спускаясь по лестнице.

На кухне встречаю домработницу. Её зовут Роза, если мне не изменяет память.

– Доброе утро,

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночи Калабрии - Вероника Франко.
Книги, аналогичгные Ночи Калабрии - Вероника Франко

Оставить комментарий