Читать интересную книгу Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 89
него, потом закрыл глаза и глубоко вдохнул.

— Давай перенесём его куда-нибудь в другое место, — он поднял Алана одной рукой, а другой схватил меня за руку.

— Шоу окончено, ребята, здесь не на что смотреть! — рявкнула Кэндис, расчищая нам путь.

Хизер последовала за нами на улицу, на холод.

— Где машина? — спросила я.

— В нескольких кварталах отсюда, — коротко ответил Девин, явно расстроенный. — Я побежал к тебе, почувствовав твоё страдание. А когда я услышал гром, то понял, что что-то действительно не так.

— Куда мы его везём?

Он стиснул челюсти.

— Я не знаю.

Темп Девина был быстрым, но мы легко поспевали за ним. Мы сбавили скорость только тогда, когда мимо проехала машина.

— Эй, ребята, я собираюсь оставить вас заниматься этим самим, — Кэндис остановилась. — Я должна поговорить с Джорджиной. Тея, напиши мне позже. Я хочу знать, всё ли с ним в порядке.

После того, как я согласилась, Кэндис пошла в противоположном направлении, на ходу вытаскивая из кармана телефон. Снег падал густыми, пушистыми комьями, и мы видели только уличные фонари, пока я суетилась вокруг Алана.

— Что я могу сделать? — нервно спросила Хизер.

— Тея, кто этот человек? — спросил Девин.

— Он был моим коллегой на автомойке, — ответила я, страстно пытаясь втереть немного тепла в руки Алана. — Я не видела его с тех пор, как изменилась.

Мой желудок скрутило, когда я вспомнила тот странный ужин. Фейри никогда не было рядом, чтобы пристать ко мне. Что, если он поиздевался над Аланом?

— О, Боже. Я думаю, он мог съесть еду фейри.

— Как давно это было? — спросила Хизер.

— Это было в ночь перед солнцестоянием.

Плотнее запахнув куртку Алана, я убедилась, что молния была застегнута настолько, насколько это было возможно, затягивая в него всё тепло, которое он мог сохранить.

— Где он живёт? Мы должны посмотреть, какие признаки вмешательства фейри сможем найти.

— Я не уверена, где он… — я замолчала. — К востоку от Саммамиша, недалеко от парка Парящего орла, открылся новый ресторан. Это примерно в получасе езды от моего дома. Место очень похоже на лыжную базу. Там работает его двоюродный брат Рон. Он выглядит точь-в-точь как Алан, вы узнаете его, как только увидите.

— Хизер, иди туда и выясни, как долго этот человек отсутствовал в своей семье, — распорядился Девин.

— Поняла, — сказала она и побежала в другом направлении.

Мы добрались до машины, и Девин положил Алана поперёк заднего сиденья, достал из багажника одеяло и набросил его на него.

— Куда мы его повезём? — спросила я, мой голос дрожал.

— Мы должны свести к минимуму воздействие фейри, поэтому о нашем месте не может быть и речи, — сказал он. — Твоя старая квартира близко — тебя это устраивает?

— А как насчёт диких фейри? И взлома?

— Мы установим наблюдение на безопасном расстоянии, за зданием для надежности будет следить множество глаз.

— Да.

Я вздохнула с облегчением — у нас, по крайней мере, был план.

— Хорошо, ладно. Что мы можем для него сделать?

— Подвергался ли он воздействию каких-либо фейри, о которых ты знаешь, кроме одного случая с едой? — Девин вцепился в руль, заменённый несколько дней назад благодаря Артуру.

Я сказала Девину, что не видела его с той недели, как изменилась.

— Как ты его нашла?

Девин потянулся и взял меня за руку.

— Он был в переулке, — я сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Четыре Летних фейри были рядом с ним, но я не уверена, что они поняли, что происходит. Он один из моих немногих друзей в городе. Пожалуйста, я должна помочь ему!

Девин вздохнул, его пристальный взгляд на мне был тяжёлым и внимательным.

— Мы можем попытаться обратить его полностью, но, не зная, насколько он настроен на врата фейри, мы можем просто свести его с ума.

— О, нет.

Я сжала руку Девина, а затем отпустила, потянувшись назад, чтобы снова согреть руку Алана.

Остальная часть поездки прошла тихо, но напряжённо. Мы подъехали к моей старой квартире, и Девин зашёл первым, решая, безопасно ли заводить нас внутрь, пока я осталась с Аланом в машине. Как только Девин дал понять, что всё чисто, он забрал Алана из машины, и я последовала за Девином в свою спальню. К счастью, в ней всё ещё была кровать, но не более того.

Уложив аккуратно Алана на мою старую кровать, Девин начал проверять жизненные показатели.

— Слабый, но устойчивый пульс. Он дышит, ему холодно. Принеси мне все одеяла, какие сможешь найти. В этом здании есть прачечная?

— Нет.

Я подбежала к своему шкафу и вытащила чистые постельные принадлежности с верхней полки.

— Фен для волос? — спросил он, снимая с Алана мокрую одежду.

— Нет.

— Где твои полотенца? Я собираюсь попробовать нагреть их над вентиляционными отверстиями в моей машине. Это даст немного, но лучше, чем ничего. А где у тебя термостат? Я тоже включу его.

Девин вернулся достаточно скоро и наклонился над Аланом, снова проверяя его температуру.

— Как мы узнаем, что ему лучше? — спросила я, стоя в дверях.

— Он либо будет вести себя, как обычно, либо он будет болтливым дураком и тянуться к любому присутствию фейри, которое он сможет найти, — тихо сказал Девин. — Как мотылёк на свечу.

Я нервно обхватила себя руками и спросила Девина, что нам теперь делать.

— Ждать, — сказал он.

Я привалилась к стене и сползла на пол.

— Я, должно быть, худший друг в мире.

— Что заставляет тебя так говорить?

Он сел рядом со мной, и я опустила голову ему на плечо.

— Я почти не вспоминала о нём с тех пор, как наступило солнцестояние, — я потерла виски. — У нас был тот странный ужин, и я подозревала, что он ел волшебную еду, но когда я написала Алану на следующий день, чтобы поблагодарить его за ужин, он сказал, что с ним всё в порядке, поэтому я выбросила это из головы.

— Потребовалось бы нечто большее, чем этот единственный случай, чтобы так подействовать на него, — объяснил Девин. — Кто бы ни был замешан в этом деле, в последующие дни он должен был сотворить с ним нечто большее.

— Я должна была чаще проверять его, — у меня свело горло. — Я действительно худший друг в мире.

— Ты, безусловно, неплохой друг, — Девин обнял меня, поглаживая по спине. — С тобой столько всего случилось, не будь так строга к себе.

— Я чуть не забыла и о Кэнди, — я фыркнула. — Кто следующий? Хизер?

— Вряд ли, — фыркнул он. — Она прилипла к тебе как клей с тех пор, как ты изменилась. По крайней мере,

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри.
Книги, аналогичгные Гадкие, лживые фейри - Сабрина Блэкберри

Оставить комментарий