Читать интересную книгу Игра на выбывание - Нил Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 78

– А из-за чего я, по-твоему, должна обижаться? Из-за того, что отшил меня сегодня утром, или из-за выходки с Тэрри Дэем? – Ким улыбнулась в ответ. – Не волнуйся, Джо Паркер, сердце ты мне не разбил, а что касается истории с Тэрри Дэем, к твоим фокусам я уже привыкла. Только жалею, что Джо-адвокат совсем не похож на Джо… ну, ты понял. – Ким покраснела. – Кстати, о побоях, – сменила тему она, снова покосившись на воссоединившуюся пару. – Вижу, синяк твой и не думает сходить.

– Ничего, заживет. К тому же я теперь знаю, кто на меня напал.

– Ну и кто же?

– Отец жертвы одного из моих клиентов. Больше этого не повторится, к тому же именно после разговора с ним у меня появились основания нанести визит Тэрри Дэю.

– Ну и что он сказал? Или ты не за этим пришел? Может, просто хочешь на обед меня пригласить?

Джо засмеялся:

– Понимаю, что веду себя… Как бы это поделикатнее?

– Как завзятый карьерист?

– Точно. Спасибо за подсказку. Но мне и правда нужно обсудить с тобой важный вопрос, касающийся Тэрри.

– Мог бы просто позвонить, а не тащиться сюда.

– Вот именно что не мог.

– Почему?

– Когда будешь отвечать на мой вопрос, мне надо видеть твое лицо.

– Сам знаешь, не люблю ловчить и плести интриги. Мы ведь столько лет знакомы…

– Ну да. Ким без делового костюма знаю прекрасно, только с девяти до пяти ты превращаешься в другого человека.

Ким задумчиво умолкла, и тут в их сторону с девушкой под ручку зашагал клиент барристера.

– Может, в другом месте поговорим? – предложила Ким и устремилась в противоположную сторону. Джо последовал за ней. Мантия развевалась у Ким за спиной, точно крылья у летучей мыши, а задняя часть парика взлетела над плечами. Наконец нашли пустую комнату для консультаций. Внутри стояли стол и четыре стула. Когда Джо закрыл за ними дверь, Ким стянула парик и принялась поправлять волосы.

– Ненавижу эту штуку, – пробормотала Ким. – Мало того что голова чешется, так еще и прически делать смысла нет. Все равно после суда будет воронье гнездо.

– А мне нравится, – ответил Джо.

Ким улыбнулась.

– Это же я за тобой бегаю, а не наоборот, – произнесла она.

– Иногда хочется, чтобы тебя догнали.

– Только иногда? А в остальное время?

– Вспоминаю про твоего жениха.

Ким принялась вертеть кольцо, которое Шон преподнес, когда делал предложение.

– Ну, что там у тебя за срочное дело?

– Ничего не хочешь рассказать про Тэрри Дэя?

– Не пойму, по какому поводу намеки.

– Вы, сторона обвинения, утверждаете, что Кэрри и Грейс нет в живых.

– Согласись, позиция закономерная. Дело, осмелюсь напомнить, об убийстве.

– Тогда почему никто мне не сказал, что Тэрри Дэй встретил несчастных убиенных жертв после того, как с ними якобы расправились?

Ким открыла было рот, будто хотела что-то сказать, но потом передумала и озадаченно нахмурила лоб.

– В смысле? – наконец выговорила она. В голосе звучала растерянность.

– В прямом. На прошлой неделе Тэрри Дэй видел Кэрри и Грейс в Кафедральных садах. Прежде чем начнешь обвинять меня в том, что искажаю слова свидетеля, прослушай запись. Кстати, на ней Тэрри утверждает, что рассказал все полиции, а значит, они должны были поставить в известность тебя.

Щеки Ким покраснели, губы сжались в тонкую нитку.

– В первый раз слышу.

– Согласись, если Тэрри их действительно видел… или не найдется убедительных доказательств, что он ошибся… Дело можно сразу закрывать. Что мы имеем? Женщину, сбежавшую от пьющего сожителя, который вдобавок распускал руки.

Ким придвинула стул и села. Джо расположился напротив.

– Откуда ты знаешь, что Дэй говорит правду? – спросила Ким.

– А какая разница? Если да, то делу крышка. А если нет, значит, Дэй – патологический лгун, жаждущий привлечь к себе внимание, и показаниям его доверять нельзя – никаким.

– Мне об этих показаниях не говорили. Иначе не стала бы молчать, ты же меня знаешь.

– Тогда почему полиция скрывает от тебя такие важные вещи?

– Будем разбираться, – произнесла Ким, и по ее сердитому взгляду Джо понял, что дожидаться окончания обеденного перерыва она не станет. Возьмется за телефон прямо сейчас и выскажет все наболевшее. У какого-то бедолаги кусок поперек горла встанет.

Глава 48

Сэм вышел из машины, Шарлотта следом. Застегивая пиджак, Сэм зябко повел плечами на холодном ветру. Они были на болотах. Город окружала мрачная бесплодная холмистая местность. Сэм и Шарлотта направлялись к дому Джилли Хендерсон, второй пропавшей девочки. Остальных троих уже обошли. Сэм показывал всем фотографию парня, найденную в комнате Джули. Каждый раз, когда открывалась дверь, выражения лиц у родителей были одинаковые – смесь страха и надежды. Они не знали, радоваться или бояться. Реакция тоже была одинаковая – отчасти облегчение. Если плохих новостей нет, еще остается слабая надежда. И на вопрос все отвечали одинаково – парня с фотографии никто не знал и даже не видел.

Шарлотта присоединилась к Сэму, и они вместе замерли, глядя в низину, где располагался дом Джилли Хендерсон. Дороги здесь не было, если не считать две колеи в земле, окруженные темной жесткой порослью. Рядом на поле паслись овцы, а ниже, там, где земля выравнивалась, стоял двухэтажный фермерский дом под темно-серой шиферной крышей. На втором этаже оконца были крошечные, чердачные. Видимо, спальни устроили на бывшем чердаке.

– Мы точно ничего не напутали? – уточнил Сэм. На сколько хватал глаз, все пространство вокруг представляло собой сочетание коричневого и темно-зеленого. Кругом трава и болотный вереск. Ни единого деревца, поэтому местность продувается всеми ветрами. Разбивали однообразный пейзаж лишь каменные стены домов и видневшиеся кое-где в долинах резервуары с водой. С одной стороны – графство Йоркшир, с другой виднелись серые очертания Манчестера, на фоне унылых холмов похожие на грязное пятно на горизонте.

– Я сюда уже приезжала, – ответила Шарлотта. – Отец девочки был одним из барристеров, выступавших на стороне обвинения, когда разбирали дело Гранта. Приятный человек. По возрасту уже мог бы на покой уйти, но ферму тоже на что-то содержать надо. Вот и подрабатывает время от времени, чтобы иметь возможность сбежать от суеты и спокойно разводить овец.

Сэм посмотрел по сторонам.

– Я бы тоже не отказался.

– Попробуйте в ноябре здесь пожить – ветры ледяные, дождь проливной… Сразу по-другому заговорите, – ответила Шарлотта. – Вдруг Хендерсоны тоже не знают этого мальчика? Что тогда делать?

– Будем опрашивать друзей Джули, – ответил Сэм. – Если и они его ни разу не видели, ситуация станет еще подозрительнее.

– А может, Джули просто увидела в Интернете фотографию симпатичного мальчика, распечатала и решила на стену повесить? Девочки иногда так делают.

– Может быть, – согласился Сэм, хотя чутье подсказывало, что все не так просто.

Они зашагали к дому, и дверь открылась, прежде чем Сэм и Шарлотта оказались у крыльца.

– Детектив-констебль Сэм Паркер, – представился Сэм. – А это детектив-констебль Гловер.

Оба предъявили удостоверения и сразу улыбнулись, показывая, что не принесли плохих новостей. На пороге стояла мать Джилли. Поднесла руку к груди и судорожно вздохнула.

– Извините, – выговорила она. – Подумала, что… ну…

– Мы понимаем, – мягко ответил Сэм. – Нам нужно задавать вам один вопрос. – Сэм достал пакет с фотографией. – Вы когда-нибудь видели этого мальчика?

Миссис Хендерсон взяла снимок и принялась внимательно разглядывать его через пластик.

– Нет, не видела.

Тут на лестнице раздались шаги, и Сэм увидел девушку, очень похожую на Джилли, только постарше. Сестра. Мать протянула ей фотографию и спросила:

– Рейчел, не знаешь, кто этот мальчик?

Рейчел подошла и взяла у матери снимок. Сосредоточенно нахмурилась, потом пренебрежительно скривилась:

– А-а, помню этого тронутого. И что?

– Вы знакомы? – насторожился Сэм.

– Не сказала бы. Но парень очень хотел познакомиться.

– Ну-ка, расскажи подробно.

– Нечего рассказывать. Написал мне в «Фейсбуке», сказал, что я ему нравлюсь, и хобби у нас одинаковые – мол, тоже любит верхом ездить, и все остальное тоже. Но я ему не поверила. Странный какой-то. Сначала, конечно, приятно было, но потом обратила внимание, что он как-то очень торопится, ведет себя, будто давно знакомы, вопросы всякие задает…

– Давно это было?

Рейчел задумалась и наконец ответила:

– Почти год назад. По-моему, думал, что я младше, – у меня на странице фотография старая была, давно не меняла. И волосы у меня тогда были длинные, как у Джилли. Может, с ней меня перепутал.

Тут Рейчел, кажется, сообразила, в чем смысл вопросов.

– Значит, это из-за него Джилли пропала?

– Пока трудно судить, – честно ответил Сэм. – Прорабатываем версию.

Сэм забрал у нее фотографию.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Игра на выбывание - Нил Уайт.
Книги, аналогичгные Игра на выбывание - Нил Уайт

Оставить комментарий