Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клара долго изучала меню, состоящее сплошь из экзотических блюд типа «пельмени», «борщ», «макароны по флотски», «капуста рубленная с клюквой». Подумав она остановилась на «щах», «котлете с гарниром» и «компоте», что ей обошлось в пересчете на привычные ей деньги в сумму, на которую в Большой Королевской Кормильне на Астерии можно было получить обед на три персоны с семью переменами блюд и редчайшим вином, привозимым с другого конца Упорядоченного.
Получив заказ, она долго с удивлением его рассматривала. Потом осторожно отгребла ложкой капусту к краю тарелки и выхлебала нацеженные путем давления на лежащие на дне тарелки останки свеклы две ложки «щей», оказавшихся сильно пересоленной подкрашенной водичкой с тонким вкусом позапрошлогодних овощей.
Затем она долго и безуспешно перекапывала гарнир, в поисках загадочной «котлеты», но, так и не идентифицировав ее ни в бурой слипшейся массе, ни в куске неправильной формы, грубо слепленном из хлебных корок и зачем-то положенном в тарелку, она со вздохом отодвинула ее и взяла мутный стакан с жидкостью неопределенного цвета и состава, имеющей странный вкус, который Клара никак не могла определить, но зато не пересоленной.
Стараясь не касаться губами края стакана, она медленно тянула этот экзотический «компот», наблюдая, как работница столовой с растрепанными волосами в, наверное, когда-то чистом халате сгребла со стола для грязной посуды кучу тарелок с остатками еды и перенесла их на стол внутри рабочего помещения. Там она быстро освободила посуду от остатков еды, сливая жидкие компоненты в большие алюминиевые баки с надписями «Щи», «Харчо», «Лапша», «Рассольник», а «гарниры» и твердые виды пищи, раскладывая по ранее ополоснутым тарелкам. Освободив грязные тарелки, она ополоснула их в баке с надписью «Компот» и расставила на столе, приготовив их для следующей порции блюд. Тарелки с гарнирами она аккуратно поставила на большой поднос и принесла на раздачу, выставив их на алюминиевую полку с подогревом.
Поняв, откуда взялся этот экзотический вкус, Клара поспешно поставила стакан на стол. Только теперь она заметила, что сидящий через два стола шкафоподобный мужичок с низким прикрытым челкой лбом и глубоко посаженными маленькими бесцветными глазками в распахнутой до пупа рубахе с оторванными пуговицами, радостно демонстрирует ей остатки гнилых прокуренных зубов и жестикулирует, стараясь привлечь ее внимание. Поймав ее взгляд, он лихо подмигнул, взял со стола заляпанный стакан с остатками темно-рубиновой полупрозрачной жидкости и ополовиненную бутылку с надписью «Анапа», поднялся и, подойдя к ее столику, развязно плюхнулся на стул.
— Я вас не приглашала. И вообще я не знакомлюсь с незнакомыми мне людьми.
— Да, ладна те… Давай махнем по стопарю, красотка, — радушно предложил он, — да в лесок пойдем.
— Зачем, — из чистого любопытства спросила Клара, — хотя нехитрый ход мыслей аборигена ей и без того был ясен.
— Грибы собирать, — заржал абориген, — а заодно и на травке покувыркаемся. Ну, чо ломаисси?
— Я занята, — бросила Клара.
— Энто кем? Энто хто же у нас завелси такой смелый? — удивился тот, явно считающий себя первым парнем на деревне и, по совместительству, самым крутым в этом городке. — Ты скажи, и мы ему враз укорот сделаем, а тя ослобоним от евойных домогательств.
Клара представила, как шкафоподобный медленно, стесывая сучки своим гузном, сползает вниз по сосне, на которую она закинет этого грибника, стоит им оказаться наедине с дикой природой. Но это ее не вдохновило. Подобные развлечения ей уже давно надоели. «Обойдется сломанной челюстью, некогда мне разгуливать», — решила она.
Дверь открылась, и на пороге появился Ковалев.
— Вот и мой кавалер, — поднимаясь сказала Клара.
Мужичок сник и ссутулился, стараясь стать незаметным.
— Извиняйте, ошибочка вышла, — пробормотал он, сгребая со стола свой стакан и бутылку и возвращаясь за свой столик. При этом он привычно сложил руки за спиной, и часть жидкости из стакана выплеснулась ему на брюки.
Ковалев извинился за задержку и подвел ее к странной трехколесной повозке, которую он назвал мотоциклом. Усадив Клару в коляску, он помог ей надеть шлем, чем-то напоминающий рыцарский, но без всяких там украшений, застегнуть полог и, посоветовав опустить щиток на шлеме, сел на сиденье, взялся за руль и крутанул рукоятку. Раздался оглушительный треск и мотоцикл, набирая скорость, тронулся в путь.
Дорога через лес, по которой они ехали, была грунтовой, но хорошо накатанной. Так что доехали они относительно быстро — всего за каких-то пару часов. Правда временами так трясло, что Кларе казалось, будто она едет на взбесившемся драконе, но в целом путешествие ей даже понравилось.
Подъехав к длинному дощатому сооружению, которое Ковалев назвал станцией, он свернул с дороги к торцу сооружения и заглушил мотоцикл. Клара огляделась.
Через дорогу начинались одноэтажные дома, окруженные заборами. Вдали виднелись более высокие здания — двух, трех и даже пятиэтажные.
С другой стороны станции была длинная узкая каменная площадка, а за ней на уложенных на землю черных, но явно деревянных прямоугольных чурбаках лежали две невысокие металлические полоски. Расположенные на равных расстояниях чурбаки и лежащие на них железные полоски приходили из-за горизонта с одной стороны, и уходили за горизонт в другую сторону, образуя лежащую на земле ровную ленту. Немного отступив от нее, шла вторая такая же лента.
Увидев, куда она смотрит, Ковалев сказал:
— Это железная дорога. По ней вы поедете в Москву. Пойдемте. Надо взять билет, а то скоро поезд придет.
Они вошли в дощатое здание. Внутри был один большой зал, в котором стояло несколько скамеек и бак с надписью «Питьевая вода». У двери, через которую они вошли, висел деревянный щит, озаглавленный непонятным словом «Расписание». Справа от входа в стене, пересекавшей помещение поперек, под надписью «Касса» было маленькое окошечко, забранное металлической решеткой из толстых прутьев и закрытое изнутри деревянной дверцей. На дверце висел бумажный лист с корявой надписью «Билетов нет».
Ковалев подвел Клару к кассе и постучал в окошечко.
— Не стучите. Вы что, неграмотные? Нету билетов, — раздался раздраженный голос, невнятно выговаривающий слова. После паузы голос добавил:
— И не будет.
Ковалев снова, уже настойчиво, постучал в окошечко. Дверца с треском распахнулась, и в окошечке показалось покрасневшее от возмущения женское лицо. Увидев Ковалева, женщина поперхнулась и, что-то дожевывая, уже на тон ниже повторила:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Вечность - Роман Прокофьев - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези