Молчание.
Пушкарь
Заспался, сатана!
Рембрандт
Флинк!
Молчание.
Пушкарь
Тоже дрыхнет!.. Вечером вчерашнимСмазливая служаночка однаЯвилась к нам в сторожевую башню.Ну, мы, понятно, бросили вино,Забыли кости и решили былоЕе пощупать, как заведено.Но тут девчонка эта нам открыла,Что принц Оранский, неусыпный стражСвободы нашей[44], грузит на телегиСвоих солдат, чтоб вольный город нашЛишить его старинных привилегий,Что он к нам подойдет в ночную тьму,Что, словно Каин, предающий брата,Пароль и отзыв выдали емуТузы из армии и магистрата.Тогда мы запалили фитили,Штыки проверили, как говорится,И, не шумя, у пушек прилегли,Готовые достойно встретить принца.Боясь измены, не сказали мыИ ни словечка Сиксу или Куку.
Рембрандт
Не миновать бы вам, орлы, тюрьмы,Когда б им кто шепнул про эту штуку!
Пушкарь
Мы так и думали. Глядим: как волк,Бряцая медью копий для острастки,Крадется рейтарский особый полк,И впереди — вельможный принц Оранский,Здесь для начала наш дозорный постИх обстрелял.
Рембрандт
И поделом: не суйся!
Пушкарь
Потом поднялся наш висячий мостИ громыхнули пушки Нисверслуйса[45].Не стал протестовать высокий гость,Откланялся и повернул обратно.Лишь со скабрезной ручкой в поле тростьНашли мы утром.
Рембрандт
Принца, вероятно.
Пушкарь
Отчаянной пальбы услышав звук,В одном белье, с дежурной полуротойНа башню к нам явился Баннинг КукИ грозно приказал открыть ворота.Он заорал, но тут, не обессудь,Братва его послушалась не шибко:Ребята взяли дурака за грудьИ объяснили — в чем его ошибка.Как изменился он!
Рембрандт
Смешная роль!
Пушкарь
На что смешнее! Вспомнишь — хохот душит!Он проворчал, что принц ведь знал пароль,Но наконец велел стрелять из пушек.Он опоздал с приказом этим: тотИ так немало получил гостинцев.Кук всякий раз хватался за живот,Когда ядро летело в войско принца.
Тихо отворяется дверь, и входит доктор Тюльп. Прислушавшись к разговору, становится за портьеру и подслушивает.
Приехал Сикс. На башне у перилОн долго в трубочку смотрел невинно.Он очень пушкарей благодарил,Но почему-то с крайне кислой миной.Наш бургомистр, казалось, был бы рад,Когда б врага впустили мы без звука.
Рембрандт
Да, Сикс — лиса! Он — тонкий бюрократ!Его накрыть куда трудней, чем Кука:Он тут соврет, а там подпустит лесть…
Мортейра
А что ж служанка?
Пушкарь
Канула как в воду!..Да ты, Рембрандт, хотел мне дать поесть.Я даром, что ль, сражался за свободу?
Рембрандт
(кричит)Эй, Флинк! Фабрициус!.. Всегда заснут!
3
Входит Хендрике. Увидев пушкаря, отворачивается. Тот внимательно в нее всматривается.
Хендрике
Их нет, хозяин.
Рембрандт
А коль нет, так живоРаспорядись, чтоб через пять минутСтояли тут яичница и пиво.
Хендрике кланяется и уходит.
Пред Хендрике пасуют повара!..
Пушкарь
Девчонка эта — из твоих домашних?
Рембрандт
Да.
Пушкарь
Это та служанка, что вчераЯвилась к нам в сторожевую башню!
Рембрандт
(прикладывает палец к губам)Тсс. Тише, друг! Заткни-ка лучше ротИ не вертись: испачкаешься краской.
Пушкарь
(тихо)Так это ты предупредил народ,Что замышляет злое принц Оранский?
Рембрандт
А хоть бы я? О том, что принц кружитПод городом, успел проговоритьсяМне Баннинг Кук спьяна. А я — мужикИ не особенный поклонник принцев.
Пушкарь
(задумчиво)Так. Понял всё. Одно мне невдомекВедь Молчаливый[46], предок благородный,В роду у принца. Как он, дьявол, могПодняться против вольности народной?
Мортейра
Друг, вы наивны! Принцы каждый разТеряют память о высоком прошлом,Когда им биржа отдает приказКупцов избавить от высоких пошлин.
Пушкарь
Что ж дальше будет?
Мортейра
Нападенье онОшибкой объяснит. Влетит солдатам.Наш магистрат, чтоб соблюсти закон,Напишет ноту Генеральным штатам[47].Для вида Штаты принца пожурят,Но, как рука прожорливой утробе,Он нужен им, чтоб красть чужих курят…
Рембрандт
А будь по мне, так я отсек бы обе!Пускай отсохнет черная рука,Что нищего на перекрестке грабит!
Мортейра
Когда-нибудь отсохнет. А пока…
Рембрандт
Смотрю на вас — и удивляюсь, рабби!Ваш ум, как шпага, светел и остер!Восстаньте против волчьего закона!..
Мортейра
В моих глазах еще горит костерНа площади высокой Лиссабона.Я стар. Я робок. Чтоб друзьям помочь,Нужна отвага, может быть — жестокость.А у меня, признаюсь, в эту ночь,Как кастаньеты, кость стучала о кость.Пусть каждый поднимает что горазд:Я в почву добрую посеял грезы,И я надеюсь: мы еще не разУслышим имя Баруха Спинозы.
Рембрандт
Что ж! Мудрый филин — проводник зари.Придет пора, и мы в набат ударим:Матросы, пивовары, пушкари,Ремесленники…
4
Хендрике вносит поднос с завтраком. Замечает подслушивающего доктора Тюльпа и, как будто нечаянно, толкает его подносом. Яичница и пиво падают на Тюльпа.
Хендрике
Извините, барин!(Убегает.)
Рембрандт
(в гневе подходит к доктору Тюльпу)Вы слушали?! Ах да: ведь он ваш зять —Наш бургомистр!..
Доктор Тюльп
(вытирая платком камзол) Не для того, поверьте.Я к вам пришел. Я должен вам сказать,Что Саския стоит у двери смерти.
Пораженный, Рембрандт отступает.
Рембрандт
Как, сударь?
Доктор Тюльп
(зло) Вы замучили ее,И, как свеча, она от горя тухнет.Здесь ни к чему всё знание мое,Все специи моей латинской кухни
Входит Людвиг.