Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 249

- За вентилятором есть свет, - доложила Ленайа, - нужно сломать лопасти!

- Ты смелее, чем кажешься... - Заметил Бэккарт.

- А иначе, как ещё можно здесь выжить? Вперёд!

Бэккарт вытер нос большим пальцем руки и вышел навстречу ветру. С первым же шагом он заскользил, схватился за фольгу, и разрывая клочья на стене, стал пробираться вперёд. Вылетающий навстречу хлам бил по телу и царапал руки, но это казалось лёгким неудобством в сравнении с напором воздуха. Дойдя до вентилятора, Бэккарт пригнулся, достал гаечный ключ и хорошенько размахнулся, чтобы ударить ровно по лопасти. Удар пришёлся точно в цель, но как только это произошло, Бэккарт узнал, каким фееричным водопадом могут вылетать искры из глаз. Воздух наполнился жёсткостью, и в носу начало неприятно покалывать. Лопасть лишь слегка погнулась, но этого было достаточно, чтобы она замялась, а дальше всё произошло само собой – механизм стал неуклюже скрючиваться и сталкиваться с металлическими обломками, которые перестали приноситься снаружи, застряли и начали разрушать вентилятор. Мотор затарахтел и замедлил лопасти, пока они окончательно не остановились. Искры сверкали кругом, да и казалось, что само пространство напряжено. По блестящим стенам пробежались паутинки ломкого света от электричества, и вместе с их последней вспышкой лопасти вентилятора остановились.

Почти не двигаясь, Бэккарт повернул голову лицом к Ленайе.

- Ты в порядке? - Спросила она.

- Т-током ударил-ло... - Сквозь зубы, но не потому, что злился сказал Бэккарт.

- Уже закончилось?

- Впе-пеее-рёд. - Сказал Бэккарт.

Ленайа вошла в трубу и ощутила, как по стопе защекотали тысячи холодных парализующих иголочек. А она была совершенно босая! Ток пробегал по телу, то схватывая цепким онемением, то отпуская неожиданной слабостью, словно это было лишь молниеносное забвение. Ток был слабым, и прерывистым, поэтому справиться с ним было легко. Так думалось. Тем не менее, она с усилием начала переставлять ноги, и, едва почувствовав, что покалывание ослабло, на цыпочках подошла к Бэккарту.

- Е-еееещ... бъёт-т, - на одной ноте пропела Ленайа и хлопнула Бэккарта по спине, выпустив на волю разряд искр.

- К-к-к-к... - попытался произнести Бэккарт, ощущая усиление напряжения тока.

Ленайа тоже замерла, не в силах пошевелиться и посмотрела на Бэккарта широко раскрытыми глазами, не в силах моргнуть.

- Ка-ааак во сне-е-е, д-да? - Довершил Бэккарт, и напряжение снова упало.

Смекнув, что электричество отпустило их из своих цепких объятий, они тут же шмыгнули под лопастями и очутились на другой стороне вентилятора. Не говоря ни слова, они решили как можно быстрее покинуть этот небольшой коридорчик из алюминия и оказались в царстве гигантов.

Свет здесь исходил далеко сверху, и нельзя было определить его источник. Его было много, и, почему-то, чувствовалось, что он неестественный. Словно где-то далеко кто-то включил лампу, глядя на которую можно было с определённостью сказать, что она давно уже погасла, оставив одно только ощущение света, почти что воспоминание о нём, слабое и печальное. Разделяясь на обрывки сияния, он ниспадал по уходящим ввысь перекрученным канатам, которые лениво танцевали в воздухе от уже едва ощутимого колыхания ветра. Им не давало оторваться от основы только то, что они были равномерно переплетены друг с другом в самом низу, создавая под ногами плотное основание, по которому нужно было бы передвигаться осмотрительно. Если бы не размеры этих канатов, можно было бы сказать, что они оказались внутри ковра в комнате великана, ворсинки которого возвышались над ними могучими косами.

Под ногами прокатился низкий тяжёлый звук, от которого начали елозить сплетения бечёвки, словно прогудел раскат грома где-то глубоко под ними. Звук пришёл издалека, и Бэккарт озадаченно уставился в его сторону – можно было с точностью определить, где находился источник шума. Естественно, за лесом искусственных канатов ничего не было видно, но очень хотелось услышать что-то ещё, что позволило бы понять, стоит туда идти, или нет. Услышав этот раскат, Ленайа заметно занервничала. Она стала накручивать прядь волос на палец и глаза её забегали.

- Что... - не понимающе спросил Бэккарт, - что такое?

- Откуда мне знать? – Нахмурилась Ленайа, - я думала, ты знаешь!

Ленайа посмотрела таким странным взглядом, что Бэккарт так и не определился, смотрела она на него или нет.

- Это... То есть... - задумался вслух Бэккарт, не отводя взгляд от зарослей из верёвок, - значит нам в его сторону?..

- Конечно... – С печалью сказала Ленайа.

Бэккарт решил её подбодрить:

- Разве по легенде принцесса не должна встретиться лицом к лицу с чудовищем?

Затем Бэккарт понял, что это не те слова, с которых стоило начинать подбадривание.

- Место, куда мы идём — оно не такое. Оно... Оно прекрасное! - Сказала Ленайа, но сказала это так, словно это были самые грустные слова из всех тех, что она когда-либо произносила, - по крайней мере должно быть таким.

- Что же это за место? Что за голубая дверь?

Ленайа глубоко вздохнула.

- Это мой дом. Дверь в мою комнату. Я неясно помню это воспоминание, но оно у меня есть.

- Почему же тогда ты убегаешь? - Спросил Бэккарт.

- Потому что здесь… Не бывает ничего правильного! – Ответила Ленайа, - я бы не хотела прийти домой и найти его изменившимся. И всё говорит о том, что там нет ничего хорошего!

В этот момент звук мягко прокатился от уха к уху ещё раз.

Ленайа ткнула пальцем куда-то вверх за спиной Бэккарта.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий