Читать интересную книгу Дети павших богов - Карисса Бродбент

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 135
У меня с ним свои счеты.

Решайе зарычал, и во мне вспыхнула его память, острая как бритва. Нура глядится в зеркало – раскрасневшаяся, потрясенная. Окровавленные ладони в песке арены, она снова, снова и снова заставляет себя подняться. Нура в холодной воде, в полной темноте, Нура, вскрывающая себе кожу на руке…

Образы пропали так же внезапно, как налетели. Тишина, ласковый ветерок. Нура подливает в свой бокал.

– Я слышала о делах в Трелле, – сказала она. – О семействе Зороковых. Тебе следовало сразу послушаться Зерита. Тогда война бы уже закончилась и ты могла бы заняться ими.

– Слишком опасно.

– Чем дольше тянешь, тем больше погибнет людей.

Я долго смотрела на нее. Сейчас она казалась старше, чем в воспоминаниях Макса. А вот взгляд, беспощадный и уверенный, остался прежним. Сколько раз она повторяла эти слова Максу – и самой себе – после Сарлазая?

И все же что-то во мне сомневалось, не права ли она.

– Хочется, чтобы этот мир заслуживал спасения, – сказала я.

Сухая усмешка скривила ее губы.

– Ты, верно, думаешь, что я сделана из камня.

– Скорее изо льда.

Да, лед нарастает слоями, скрывая все, что лежит под ним. А что под ее льдом что-то есть, я знала наверняка. Не всегда она была такой. Я даже сейчас видела печаль в ее глазах.

Короткий смешок.

– Мне это не подходит. Лед слишком хрупок. – Ее серебристые глаза скользнули по мне. – Не спеши осуждать, Тисаана. Может статься, ты однажды окажешься на моем месте. Отсечешь от себя все слабости. Пожертвуешь всем, что имела. И тогда мир будет дивиться твоей бесчеловечности, будто ты своей волей стала такой, как есть.

Сделав долгий глоток, она отвернулась к горам.

– Когда-то мы с Эслин дружили, – тихо сказала она. – Не хочется мне смотреть, как она умирает.

Странно было бы жалеть ее. И все же я против воли поняла, какой одинокой она стала, когда перерубила все нити, связывавшие ее с другими людскими душами.

– За мертвых. – Я подняла бокал.

– За мертвых. – Нура ответила тем же.

Она одним глотком допила и отвернулась к стене дома Фарлионов. Здание нависало над нами, и она будто мерилась с ним взглядом, стремясь подчинить.

– Знаешь, – отчетливо проговорила она, – я ненавижу этот поганый дом.

Глава 26

Эф

– Семь небес, что за гнусная вонь?

Гулкий бас Ашраи раскатился по лагерю. Я поневоле согласилась – трудно было не согласиться. Мы вернулись с охоты, а Сиобан с Ишкой принесли дрова для костра. Взглянув на их наморщенные носы, я поняла, что все мы думаем об одном.

Мы удивленно таращились друг на друга. Потом мой взгляд задел палатку Кадуана на дальнем краю лагеря.

– Кадуан? – позвала я.

– Ш-ш, – предостерегающе подняла палец Сиобан.

Когда все смолкли, я услышала – странные звуки из леса.

– Кадуан? – снова крикнула я.

Ответ донесся из-за деревьев:

– Я здесь!

Я проломилась сквозь кусты на маленькую поляну…

…и чуть не подавилась рвотой.

Ругательство вышло у меня скомканным – страшно было открыть рот, чтобы не расплескать содержимое желудка.

За мной подоспели остальные. Ашраи выбранился громче моего, заглушив возглас Сиобан.

Оглянувшись на нас, Кадуан утер лоб ладонью Его лицо испещрили мутно-пурпурные пятнышки.

– Знаю, – сказал он. – Неприятно.

– Неприятно? – вырвалось у меня.

Прокляни Матира! Перед ним на подобии стола распростерлось – вскрытое! – тело. Вспоротое от горла до пупа, в разрезе, как грибы, топырятся кишки и плоть – такая же тускло-лиловая. Лицо прикрывал клочок белой материи, но сальные щупальца золотисто-рыжих волос свисали со стола.

– Чем это, – в мертвенной тишине проговорил Ишка, – ты занимаешься?

Мы все думали об одном: он сошел с ума. Да и кто мог бы его винить?

Потом я осознала, что вижу. Тело на столе изуродовал не только разрез на животе – у него и конечности были перекрученные, узловатые, и кожа сероватая и какая-то оплывшая.

– Оно из Дома Тростника, – поняла я.

– Она, – кивнув, уточнил Кадуан. – Одна из фейри, погибших в Доме Тростника. Да.

Зажав нос ладонью, я шагнула ближе. Вблизи тело выглядело еще… страннее. Я видала немало мертвых изуродованных тел. И знала, как выглядят внутренности обычных фейри.

А здесь… все было не так. Слишком серые, слишком… бесформенные.

– Чем ты занимаешься? – строже повторил Ишка.

– Нам нужно понять. – Кадуан не сводил глаз с того, что лежало на столе. – Я надеялся, что ошибся.

Его взгляд мельком встретился с моим, и я увидела в нем чистый ужас.

– Это женщина-фейри. Или была ею. Теперь нет.

– Не понимаю, – подала голос Сиобан. – Понятно, что-то случилось с…

– Не «случилось». Это наследственные изменения. – Он отступил от стола, тряпкой вытер руки. – Ее кровь загрязнена человеческой. И еще чем-то. Какой-то магией. Определить ее я не могу, но…

Он хмурился, будто не замечая, что прервался на середине фразы.

– Что это значит? – тихо спросила я.

Ужас собрался во мне комом под ложечкой.

– Кто-то пытался превратить ее в нечто иное. В какую-то… помесь.

Кадуан снял ткань с ее головы, открыв потрясающе красивое и одновременно тошнотворно ужасное лицо. Перемена черт была почти неуловима, лицо словно расплывалось, не даваясь взгляду. Бледная кожа припухла, под ее лоснящейся поверхностью проступали темно-лиловые сосуды.

Я даже не сумела бы сказать, что с ней не так. Но тяжело было смотреть на это лицо, принадлежавшее тому, кто когда-то любил, улыбался, смеялся, теперь непоправимо испорченное.

– Зачем? – выдохнула я. – Зачем такое делать.

– И как? – добавила Сиобан. – С целым домом. Всех сразу.

Кадуан покачал головой. Он опять смотрел на труп.

– Не знаю.

– Может, это такое оружие? – спросила я. – Чтобы разом всех убить?

– Убить можно было проще, мне ли не знать. Нет, чего бы они ни добивались, думаю, их постигла неудача. – Он ножом указал на раскрытые внутренности тела. – Прошло всего несколько часов, а тут все разлагается. Тело ссыхается на глазах. Ее отравила собственная кровь. Она не нами убита. Я нашел ее под стеной, куда не добрался огонь. Кажется, она захлебнулась в собственных растворяющихся органах. Постепенно.

Говорил он спокойно и ровно, но костяшки сжатых на рукояти ножа пальцев побелели.

– Не думаю, – сказал он, – чтобы люди добивались вот этого. Полагаю, их опыт не удался. Они стремились не уничтожать – создавать. А то, что мы сейчас видим, – это фейри, застрявшая между тем и этим. Как Эф прошлой ночью. – Он метнул на меня горящий яростью взгляд. – Здесь сама земля испорчена. И не говорите, что вы этого не чувствуете.

Я чувствовала – порча просочилась до самых недр земли.

– То,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 135
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дети павших богов - Карисса Бродбент.
Книги, аналогичгные Дети павших богов - Карисса Бродбент

Оставить комментарий