Читать интересную книгу Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 84
жизни в столице. А она отвечала на вопросы. Отвечала кратко, поскольку особого удовольствия ей это не доставляло. Лишь однажды в конце разговора она упомянула о новой должности. Родители были удивлены, ведь прежде она не писала об этом. Да и вообще будучи в столице, стала писать еще меньше, чем бывало в замке Манже. Барон де Фоссе впервые за весь день посмотрел на нее с полным одобрением.

– Фрейлина принцессы Лорены? Это же прекрасно.

– Куда уж лучше. – ответила Ижени, тыкая вилкой в кусок жареного мяса. Настроение ее при этом разговоре заметно подпортилось.

– Принц будет доверять тебе. – пояснил свою позицию барон.

– Разве Вы не желали служить королю, отец?

– Это не твое дело, дитя.

– Нет, мое. – голос ее вдруг стал твердым. – Все, что Вы делаете, очень опасно. И может коснуться меня и Реджиса. И наших детей, когда они появятся.

Барон никак не отреагировал.

– Опасности нет. Мы не идем против короля сейчас. Но и поддерживаем дружбу с принцем. Пока у короля нет своих детей, Карлос наследник престола. И в свое время он сам взойдет на трон. Нельзя ссориться с ним.

Трудно было не согласиться с этим заявлением, хотя Ижени чувствовала во всем этом что-то недоброе и опасное. Возможно ли услужить двум господам? И не потерпеть поражения ни на одном из фронтов. Очередной вопрос без ответа. Барон, видя, что она замолчала и больше ничего не собирается отвечать, сам продолжил разговор:

– Что-там у твоего мужа? Нашел новых заговорщиков? Он, кажется, только этим и занимается.

– Понятия не имею. – с безразличием отозвалась Ижени.

– Надо быть внимательнее, дитя мое. Нельзя ходить невеждой, когда страна кипит как на вулкане. Только умные люди способны защитить себя и свою семью.

Ижени встала из-за стола.

– Я поела. Кто хочет запускать воздушного змея?

– Я хочу!

– Я тоже буду!

Франсуа и Сапфира побросали приборы на скатерть и со скрежетом отодвинули стулья, выбираясь на свободу из-за стола.

– Идемте! – махнула рукой Ижени. – Кто на этот раз упустит змея будет кричать как ослик десять раз.

Баронесса де Фоссе рассмеялась, прикрываясь салфеткой, а барон недовольно поджал губы, глядя на старшую дочь.

– Мы здесь говорим о серьезных вещах, а она дурачится, как ребенок.

– Дайте ей отдохнуть. – вступилась за Ижени ее матушка. – Позже поговорите о своих делах. Ты ведь останешься до вечера, дорогая?

– Да, я буду с вами на ужине, матушка.

– Вот и хорошо.

Ижени с младшими убежали из столовой, громко стуча каблуками по полу.

Теперь день проходил легко и весело. Сколько беготни, игр и болтовни. Они запускали воздушного змея в саду до самого вечера, несколько раз теряя его и отыскивая в кустах. Когда начало темнеть, Ижени подумала, что, как старшая, должна бы увести сестру и брата в дом, хотя делать этого ей не хотелось. Она никогда еще не чувствовала такой свободы, спокойствия и отдыха как сегодня.

И все же спустя час поисков змея в темноте, когда ветки совсем искололи руки и помяли платье, Ижени и Сапфира засобирались домой. Еще несколько минут они уговаривали упрямого младшего брата перестать лазить по кустам в поисках пропажи. В конце концов, он согласился, что достать змея можно и завтра, а сегодня нужно бы поесть, не то как бы злая Манон не оставила без ужина за опоздание. Они вышли из сада, переговариваясь и смеясь, а на подходе к дверям дома, обнаружили у дороги чью-то карету. В темноте было трудно разглядеть ее, и дети с интересом побежали вперед, чтобы оказаться поближе. Ижени ускорила шаг, догоняя их. Сначала она подумала, что это кучер и Авелин все же приехали забирать ее домой, хоть она и не просила, однако приблизившись к дороге, она убедилась, что экипаж не похож на тот, что был у них с Реджисом, да к тому же подле него дежурили двое человек охраны в серебряных доспехах и алых плащах. Пока Франсуа и Сапфира с восторгом пялились на незнакомый экипаж, лошадей и всадников, у Ижени от тревоги защемило сердце. И она удержала брата и сестру за плечи, когда те хотели подойти еще ближе.

– Пойдемте отсюда. Нечего тут высматривать.

– Но Ижени… посмотри какая карета. – восторгалась Сапфира. – Красивее чем у нас.

– Идем.

Она увела обоих в дом, где им на встречу выбежала обеспокоенная прислуга.

– Ах, госпожа, хорошо, что Вы вернулись. У нас такие важные гости.

– Кто это? – спросил Франсуа.

– Они приехали к Вашему отцу, молодой господин. А Вам сейчас нужно пойти к себе. Я принесу Вам ужин. И Вы тоже, госпожа Сапфира. Идите в комнату.

– Я хочу посмотреть, кто там, Фиби. – ответила девочка с интересом заглядывая за спину служанки, закрывавшей коридор от ее взора.

– Не сейчас. Там взрослые разговаривают. А Вы идите и поешьте. Сегодня Ваши любимые галеты и салат из артишока. А на десерт блинчики с кремом.

Франсуа согласился, что блинчики – это лучше, чем незнакомые господа, прибывшие к его отцу. Сапфира, хоть и была крайне заинтересована, тоже спорить не стала. Оба зашагали дальше по коридору к лестнице на второй этаж. А служанка посмотрела на графиню де Баккард.

– Полагаю, Вас ждут, госпожа Иванжелина. Хотя об этом не объявлялось.

– Можно я тоже пойду к себе есть салат и блины?

В голосе Ижени читалась мольба.

– Не знаю, госпожа. Спросите у Вашего отца.

– Раз меня никто не звал, значит я и не нужна. – рассудила графиня. – Фиби, никому не говори, что я вернулась.

Ижени направилась дальше, уговаривая себя, что карета эта вовсе не королевская и всадники вовсе не похожи на стражу принца. Проходя мимо столовой и услышав там голос отца, она предусмотрительно стянула ботинки и пошла дальше на носочках, делая широкие осторожные шаги. Операция проходила хорошо и незаметно для других, пока она не наступила случайно ногой в одном чулке на жесткую складку ковра и не вскрикнула от боли. Затем согнулась и зажмурилась.

– А-у… – протянула она.

В ее планы не входило, что дверь окажется открытой и через секунду оттуда послышится голос ее отца.

– Ижени, ты вернулась? Зайди к нам.

Никуда не денешься, она оказалась застигнутой у раскрытого дверного проема. Пришлось развернуться и войти в столовую. Она мало удивилась, когда внутри ее встретили отец, матушка и принц Карлос с женой. Вдруг она вспомнила, что держит свои башмаки в руке и сейчас же бросила их на пол. Те упали с громким стуком. Все сделали вид, что не заметили этого. А принцесса Лорена радушно вышла ей на встречу

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина.
Книги, аналогичгные Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Оставить комментарий