— Хью, ты спас нас в последний момент! — сообщил ему Гораций.
— Где я представляю собой смертельную опасность, так это посреди цветущего поля, — кивнул Хью, наслаждаясь всеобщим вниманием.
— Приношу извинения за все те случаи, когда я насмехался над твоими способностями, — произнес Енох. — Не так уж они и бесполезны.
— И в придачу, — добавил Миллард, — я хотел бы похвалить Хью за то, что он все сделал так своевременно. Я серьезно… Если бы ты появился на несколько секунд позже…
Хью рассказал, что на станции ему удалось ускользнуть, как я и думал, спрятавшись между поездом и платформой. Он послал одну из своих пчел за нами, что позволило ему держаться на почтительном расстоянии.
— После этого мне оставалось только подобрать подходящий момент для атаки, — гордо заявил он, как будто был уверен в победе с того момента, когда решил нас спасти.
— А если бы ты не оказался совершенно случайно посреди поля, битком набитого пчелами? — поинтересовался Енох.
Хью сунул руку в карман и поднял вверх яйцо странных кур, которое он осторожно сжимал двумя пальцами.
— План Б, — заявил Хью.
Бехир, хромая, подошел к Хью и пожал ему руку.
— Мы обязаны вам своими жизнями, молодой человек, — произнес он.
— А где ваш странный сын? — спросил у него Миллард.
— К счастью, ему удалось бежать вместе с двумя моими людьми. Сегодня мы потеряли трех изумительных животных, но все люди остались живы. — Бехир поклонился Хью, и на мгновение мне почудилось, что он хочет поцеловать ему руку. — Вы должны позволить нам отблагодарить вас.
Хью покраснел.
— Не стоит, уверяю вас…
— К тому же у нас нет времени, — заявила Эмма, выталкивая Хью за дверь. — Мы должны успеть на поезд!
Те из нас, кто только сейчас понял, что мисс Сапсан с нами больше нет, побледнели.
— Мы возьмем их джип, — заявил Миллард. — Если нам повезет и если эта тварь не ошибалась, мы сможем перехватить поезд во время стоянки в Портмадоге.
— Я знаю короткую дорогу, — предложил Бехир и принялся носком ботинка рисовать на земле простую карту.
Мы поблагодарили цыган.
— Простите, — обратился я к Бехиру. — Мне очень жаль, что мы доставили вам столько проблем.
В ответ он только громко расхохотался и махнул рукой, предлагая нам поскорее отправиться в путь.
— Мы еще встретимся, syndrigasti, — заявил он. — Я в этом уверен!
Мы втиснулись в джип тварей. Восемь детей в автомобиле, рассчитанном на троих, напоминали сельдей в банке. Я сел за руль, будучи единственным из всей компании, кому приходилось водить машину, но долго не мог понять, как эта чертова штуковина заводится. Наконец выяснилось, что вместо ключа в ней используется кнопка на полу, но встала проблема переключения скоростей. Я водил машину с ручной коробкой передач всего несколько раз, и при этом на пассажирском сиденье неизменно сидел отец, руководивший всеми моими действиями. Несмотря ни на что, спустя пару минут мы тронулись с места. Пусть несколько неуверенно, но все же мы начали продвигаться к своей цели.
Выжимая педаль газа, я ехал так быстро, как только соглашался двигаться перегруженный джип. Тем временем Миллард выкрикивал указания относительно маршрута, а все остальные пытались не вывалиться на дорогу. Двадцать минут спустя мы въехали в Портмадог и, мчась по главной улице к станции, услышали свисток паровоза. Визжа тормозами, мы остановились у вокзала и выскочили из джипа. Я даже не успел заглушить двигатель. Мы промчались по платформе со скоростью гепарда, преследующего газель, и запрыгнули в последний вагон, когда поезд уже тронулся с места.
Мы стояли, согнувшись пополам и пытаясь отдышаться, а остальные пассажиры пытались скрыть свое изумление и любопытство. Могу себе представить, в какой шок их повергло внезапное появление толпы потных, грязных и встрепанных детей.
— Мы его догнали, — пыхтела Эмма. — Неужели мы его догнали!
— Неужели я вел машину с ручной коробкой? — вторил ей я.
Появился кондуктор.
— Вы вернулись, — досадливо произнес он. — Надеюсь, билеты до сих пор при вас?
Гораций выудил из кармана пачку билетов.
— Пройдите в свой вагон, — пригласил нас кондуктор.
— Наш чемодан! — воскликнула Бронвин, вцепившись в его локоть. — Он все еще здесь?
— Я попытался отнести его в камеру забытых вещей, — сообщил ей кондуктор, высвобождая руку. — У меня не вышло даже сдвинуть его с места.
Мы переходили из вагона в вагон, пока не добрались до первого класса, где увидели чемодан Бронвин на том же месте, куда она его поставила. Она бросилась к нему и, расстегнув защелки, распахнула крышку.
Мисс Сапсан внутри не было.
У меня едва не остановилось сердце.
— Моя птица! — закричала Бронвин. — Где моя птица?!
— Успокойтесь, она здесь, — произнес кондуктор, показывая куда-то вверх.
Мисс Сапсан крепко спала, сидя на багажной полке.
От облегчения Бронвин едва не упала в обморок. Чтобы удержаться на ногах, она прислонилась к стене.
— Как она туда попала?
Проводник приподнял бровь.
— Эта игрушка совсем как живая. — Он повернулся и пошел к двери, но вдруг остановился и поинтересовался: — Вы не подскажете, где такую купить? Моей дочке она бы очень понравилась.
— Боюсь, что таких больше нет, — ответила Бронвин.
Сняв мисс Сапсан с полки, она прижала ее к груди.
* * *
После всего, через что нам пришлось пройти в последние несколько дней, не говоря уже о последних часах, роскошь вагона первого класса с его мягкими плюшевыми диванами, обеденным столом и большими панорамными окнами стала настоящим потрясением. Он напоминал гостиную в богатом доме, и он был в нашем полном распоряжении.
Мы по очереди умылись в обшитой деревянными панелями ванной комнате, а затем взялись за меню.
— Заказывайте все, что хотите, — заявил Енох, снимая трубку телефона, закрепленного на подлокотнике откидывающегося кресла.
— Алло, у вас есть паштет из гусиной печени? Несите весь. Да, да, все, что у вас есть. И поджаренный хлеб.
Никто не говорил о том, что с нами произошло. Потрясение было слишком велико, и нам хотелось прийти в себя и хотя бы на время обо всем забыть. Нам нужно было еще сделать так много, и впереди нас наверняка ждали новые опасности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});