но вынуждена была к этому прибегнуть, чтобы остановить его.
— Твое сообщение может прикончить меня, — сказала она. — Я дала Майклу Россу выкрасть кролика, а теперь я позволила шайке бандитов бежать вместе с образцами вируса.
— Мне очень жаль, Тони, но мы живем в жестоком старом мире.
— Это может угробить и компанию, — не отступалась она. Это было откровеннее, чем ей хотелось бы, но ничего не поделаешь. — Плохая реклама может отпугнуть… наших спонсоров.
Карл понял, что это трюк.
— Ты хочешь сказать — американцев.
— Не важно кого. Главное, что компания может быть уничтожена. — А вместе с ней и Стэнли, подумала она, но этого не сказала. Тони старалась говорить разумно и без эмоций, но голос ее едва не срывался. — Они же этого не заслуживают.
— Вернее, твой любимый профессор Оксенфорд этого не заслуживает?
— Ради всего святого, ведь он лишь старается найти лекарства от человеческих болезней!
— И одновременно зарабатывать на этом денежки.
— Как и ты, когда рассказываешь правду аудитории шотландского телевидения.
Он посмотрел на нее, пытаясь угадать, сарказм это или нет. Потом покачал головой:
— Рассказанная история — это всего лишь история. К тому же она наверняка выплывет наружу. И если я не расскажу об этом, это сделает кто-то другой.
— Я знаю. — Она посмотрела в окна главного вестибюля. Погода не менялась. Можно было надеяться на некоторое улучшение лишь с наступлением рассвета.
— Дай мне всего три часа, — сказала она. — Запишешь свое выступление в семь.
— А что это изменит?
По всей вероятности, ничего, подумала она, но это был ее единственный шанс.
— Возможно, к тому времени мы будем в состоянии сказать, что полиция настигла шайку, или по крайней мере что она идет по следу и в любой момент рассчитывает их арестовать. — Быть может, компания и Стэнли смогут выжить, если критическая ситуация будет быстро разрешена.
— Не выйдет. За это время кто-нибудь может узнать о случившемся. Если знает полиция, это уже не тайна. Я не могу пойти на такой риск. — И он набрал номер.
Тони смотрела на него. Правда была достаточно скверной. А увиденная сквозь искажающие линзы охочего до сенсаций телевидения, эта история станет катастрофой.
— Записывайте, — сказал Карл в свой мобильник. — Можете передать это с изображением меня, держащего телефон. Готовы?
Тони хотелось убить его.
— Я говорю из «Оксенфорд медикал», где за два дня произошел второй случай нарушения биобезопасности в этой шотландской компании.
Может она остановить его? Надо попытаться. Тони посмотрела вокруг. Стив сидел за конторкой. Сьюзен лежала, очень бледная, но Дон был на ногах. Мама спала. Как и щенок. Значит, в ее распоряжении двое мужчин.
— Извини, — сказала она Карлу.
Тот попытался ее проигнорировать:
— Образчики смертельного вируса Мадоба-два…
Тони положила руку на его телефон.
— Извини, но ты не можешь пользоваться здесь этим.
Он повернулся к ней спиной и попытался продолжить:
— Образчики смертельного…
Тони пригнулась к нему и снова просунула руку между его телефоном и ртом.
— Стив! Дон! Сюда, немедля!
Карл сказал в телефон:
— Они пытаются помешать мне передать отчет — вы это записываете?
Тони произнесла достаточно громко, чтобы по телефону прозвучали ее слова:
— Мобильные телефоны могут помешать функционированию сложного электронного оборудования в лаборатории, поэтому здесь пользоваться ими нельзя. — Это была неправда, но могло послужить предлогом. — Пожалуйста, выключи мобильник.
Он отвел руку с телефоном в сторону от Тони и рявкнул:
— Отстань от меня!
Тони кивнула Стиву — тот вырвал телефон из руки Карла и отключил его.
— Вы не имеете права так поступать! — сказал Карл.
— Конечно, имеем. Ты здесь посетитель, а я возглавляю службу безопасности.
— Глупости, при чем тут безопасность?
— Ты можешь говорить что угодно, а правила здесь устанавливаю я.
— Тогда я выйду на улицу.
— И насмерть замерзнешь там.
— Ты не можешь помешать мне выйти.
Тони пожала плечами.
— Правильно. Но я не отдам тебе телефон.
— Значит, ты его крадешь.
— Конфискую по соображениям безопасности. Мы вышлем его тебе почтой.
— Я найду телефон-автомат.
— Желаю удачи. — Телефонов-автоматов не было на пять миль вокруг.
Карл натянул пальто и вышел. Тони со Стивом следили за ним из окна. Он сел в свою машину и завел мотор. Снова вышел из нее и счистил несколько дюймов снега с ветрового стекла. Заработали дворники. Карл сел в машину и поехал.
Стив сказал:
— Он оставил собаку.
Снегопад теперь немного ослаб. Тони ругнулась про себя. Неужели погода начнет улучшаться в ненужный момент?
Перед «ягуаром» выросла гора снега, когда он взобрался на откос. В сотне ярдов от ворот машина остановилась.
Стив улыбнулся.
— Не думаю, чтобы он далеко уехал.
В машине зажегся свет. Тони взволнованно нахмурилась.
А Стив сказал:
— Может, он собирается там сидеть с включенным мотором и обогревателем, запущенным на всю мощность, пока не сожжет весь бензин.
Тони всматривалась в падавший снег, пытаясь получше видеть.
— Что он там делает? — спросил Стив. — Похоже, что разговаривает сам с собой.
Тони поняла, что происходит, и сердце у нее упало.
— А, черт, — сказала она. — Он действительно разговаривает… но не сам с собой.
— Что?
— У него в машине есть телефон. Он же репортер, у него есть дубли всего, что ему нужно. Вот черт, я не подумала об этом.