лучше, как поймать воров, прежде чем они улизнут.
— Разве мы не послали вам час назад машину?
— Она так и не доехала. Твои закаленные полисмены увидели снег и испугались.
— Ну если мы застряли, то и подозреваемые тоже.
— Вы не застряли, Фрэнк. Вы можете добраться сюда с помощью снегоочистителя.
— У меня нет снегоочистителя.
— А у местного совета есть несколько штук — так позвони им.
Наступило долгое молчание.
— Я не думаю, что это надо делать, — сказал он наконец.
Тони могла бы убить его. Фрэнку нравилось использовать свою власть во зло. Это давало ему ощущение собственного могущества. Особенно нравилось ему унижать ее — она всегда была слишком уверена в себе. И как только она смогла так долго прожить с ним? Тони удержала готовую сорваться с языка резкость и сказала:
— Так что ты решаешь, Фрэнк?
— Я не могу посылать невооруженных людей преследовать шайку с оружием. Нам надо собрать обстрелянных офицеров, доставить их на оружейный склад и выдать им жилеты из кевлара, оружие и боеприпасы. На это уйдет часа два.
— А тем временем воры сбегут с вирусом, который может убить тысячи людей.
— Я объявлю тревогу для задержания фургона.
— Они могут сменить машину. У них может стоять где-нибудь джип-вездеход.
— Все равно им далеко не уйти.
— А что, если у них есть вертолет?
— Тони, умерь свое воображение. В Шотландии нет воров с вертолетами.
Но это же были не местные хулиганы, бежавшие с драгоценностями или банкнотами, — правда, Фрэнк никогда по-настоящему не понимал, что такое биоопасность.
— Фрэнк, включи свое воображение. Эти люди хотят вызвать эпидемию!
— Не говори мне, как я должен работать. Ты в полиции больше не служишь.
— Фрэнк… — И умолкла. Он прервал связь. — Тупица ты и мерзавец, Фрэнк, — сказала она в отключенный телефон и выключила свой.
Он всегда был таким несговорчивым? Ей казалось, что, когда они жили вместе, он был разумнее. Возможно, она оказывала на него хорошее влияние. Он, несомненно, охотно учился у нее. Тони вспомнила дело Дика Бьюкена, насильника, который ни за что не желал сказать Фрэнку, где трупы, несмотря на многочасовой допрос с запугиванием, криками и угрозой применить силу. А Тони заговорила с насильником о его матери, и в двадцать минут он сломался. После этого Фрэнк спрашивал ее совета, как вести каждый серьезный допрос. Но с тех пор как они расстались, он, казалось, регрессировал.
Она, сдвинув брови, смотрела на телефон. Как ей подложить бомбу под Фрэнка? У нее было кое-что на него — дело фермера Джонни Керка. Если все станет совсем уж плохо, она может воспользоваться этим, чтобы шантажировать его. Но сначала попытается сделать еще один звонок. Тони покрутила кнопку памяти своего мобильника и нашла домашний телефон Одетты Кресси, своей приятельницы в Скотланд-Ярде.
На звонок ответили далеко не сразу.
— Это Тони, — сказала она. — Извини, что разбудила.
Одетта сказала кому-то другому:
— Извини, солнышко, это по работе.
Тони удивилась:
— Я не ожидала, что ты с кем-то.
— Это просто Санта-Клаус. Что нового?
Тони рассказала ей.
— Господи помилуй, это ведь то, чего мы боялись, — сказала Одетта.
— Не могу поверить, что я допустила такое.
— А есть хоть что-то, позволяющее нам догадаться, когда и как они планируют это использовать?
— Есть два обстоятельства, — сказала Тони. — Во-первых: они не просто украли вирус — они перелили его во флакон из-под духов с распылителем. Приготовили для использования. Теперь вирус можно распылить в любом людном месте — в кинотеатре, в самолете, в «Хэрродсе». Никто не поймет, что происходит.
— Флакон из-под духов?
— «Дьявольщина».
— Отлично — по крайней мере мы знаем, что надо искать. Что еще?
— Охранник слышал, как они говорили, что должны встретиться с клиентом в десять часов.
— В десять. Быстро же они работают.
— Совершенно верно. Если они отдадут покупателю товар сегодня к десяти часам, вечером он уже может быть в Лондоне. А завтра они могут распылить его в Альберт-холле.[459]
— Отлично сработано, Тони. Господи, как бы я хотела, чтобы ты не уходила из полиции.
Тони немного приободрилась.
— Спасибо.
— Еще что-нибудь?
— Когда они отсюда уезжали, то повернули на север. Я видела их фургон. Но на улице метель, и дороги непроходимы. Так что, по всей вероятности, они недалеко уехали от того места, где я нахожусь.
— Это значит, мы можем схватить их до того, как они отдадут клиенту товар.
— Да… но я не смогла убедить местную полицию в необходимости быстро действовать.
— Предоставь это мне. Терроризмом занимается администрация кабинета министров. Ваши ребята получат телефонный звонок с Даунинг-стрит, десять. Что тебе нужно — вертолеты? Корабль ее величества «Гэннет» находится в часе лета от тебя.
— Предупреди их, что они могут понадобиться. Не думаю, чтобы вертолеты могли летать в такую метель, а если они даже и могут, команда не в состоянии будет увидеть, что происходит на земле. А вот снегоочиститель мне нужен. Он должен расчистить дорогу от Инверберна, и полиции следует устроить здесь свой штаб. Тогда они могут начать поиски беглецов.
— Я удостоверюсь, чтобы все так и было. Держи со мной связь, о’кей?
— Спасибо, Одетта. — И Тони отключилась.
Она обернулась. За ее спиной стоял Карл Осборн и строчил в блокноте.
2.30
Элтон вел «воксхол-астру» осторожно, медленно пробираясь по мягкому, свежевыпавшему снегу в фут толщиной. Рядом с ним сидел Найджел, крепко прижав к себе бордовый кожаный чемоданчик с его смертоносным содержимым. Кит сидел сзади вместе с Дейзи. Он то и