Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я узнал об интересуем вас тюремном стаже.
Хадар подавил удовлетворённую улыбку: всё-таки повезло ему с Брендом, как он называл секретаря. Только недавно дал ему задание поднять всё, что есть на мудилу, которого Мирка немного придушила цепью и выяснить, действительно ли тот настоящий азарец или бывший мокрозяв, нагло выдающий себя за коренного — а Бренд уже с докладом.
— Он коренной азарец, — продолжал, между тем, секретарь. — Родился в Элсаре. Потомственный страж тюрьмы. Его прадед караулил преступников, дед и отец.
— Ясно, вертухай — сын вертухая, — хмыкнул Старший агент. — Что сам? Какое семейное положение?
— Женат, двое детей.
— Понятно, спасибо, — сказал Хадар.
Хоть одна хорошая новость среди рек говна. Точнее, две: первая в том, что Вил знает каким образом, но Мирка может нападать на азарцев, а, значит, её можно спокойно подключать к похищению дочери лесного Владыки. Вторая новость, что не нужно обращаться к Колдуну с просьбой перепрограммировать Миру.
— Вам что-то ещё от меня нужно? — спросил секретарь.
— Нет, свободен.
Бренд кивнул и отстал, но тут Хадару пришла в голову мысль. Обернувшись, он сказал:
— Впрочем, нет. Иди ко мне домой и присматривай за Мирой. Не хочу, чтобы с ней ещё что-нибудь случилось.
— А что с ней случилось? — встревожился юноша.
«Ба, да тут попахивает чуйствами», — хмыкнул про себя Хадар.
— Небольшая неприятность, — сказал он вслух.
По лицу секретаря увидел, что тот не поверил.
Хадар дружески похлопал по плечу:
— Думаю, тебе наши кухарки всё лучше меня расскажут. Так что, просто иди и охраняй нашу начинающую ведьмочку, — он подмигнул.
Секретарь усмехнулся и, ничего не ответив, пошёл прочь. Быстро так пошёл, считай на крыльях любви полетел.
"Вил побери, с каких это пор мой дом стал местом для любовных свиданий? — поумал Хадар, провожая его взглядом. — Так оглянуться не успею, как детей нарожают и ясли устроят».
Он представил себя восседающим в глубоком кресле и окружённым детьми. Они ползали по полу, лезли в окна, как пауки свешивались с потолка, и у всех почему-то было лицо Вишневского.
Хадара даже ледяной пот прошиб от такого видения.
Да, между прочим, хотелось бы знать, куда же запропастился Вишневский? Почему эта сволочь не даёт о себе никаких вестей? Может, уже сгинул Лесу?
Хадар повел головой, заставляя себя отвлечься от мрачных мыслей. Надо сосредоточиться перед встречей с Колдуном. Вопрос с переобработкой Миры отпал, осталось главное — Астафья.
Глава 13. Проклятие смертника
В покоях Колдуна всё было, как прошлый раз: вновь по воздуху плавали флегматичные рыбины, на полу за место поближе к хозяину грызлась свора рыбаящеров.
Колдун, как и подобает властелину, пребывал в состоянии лёгкой грусти о несовершенстве мира. Словно дирижёр, он в задумчивости водил по воздуху руками, и косяки рыб исполняли странный танец, то подныривая друг под друга, то создавая спирали.
— Если гора не идёт к Магомеду, Магомед идёт к горе, — произнёс Хадар, лавируя между рыбами. Те уступать дорогу явно не собирались.
— Вы очень плохо выглядите, — заметил Колдун.
Рыбаящеры разом подняли морды и уставились на Старшего агента неживыми, людоедскими глазами.
— Одна наша общая знакомая не успела дочитать заклинание, и теперь я прекрасен только душой, — сказал агент.
Колдун так искренно рассмеялся, что Хадару даже немного обидно стало.
— Что ж, если не возражаете, я закончу начатое нашей общей знакомой, — произнёс Колдун и провёл рукой перед лицом Хадара так, словно вытер запотевшее стекло.
Сразу перестала ныть разбитая скула. Хадар провёл языком по верхним зубам: после объятий кукра там не хватало клыка слева. Теперь он появился.
— Зеркало? — предложил Колдун.
— Нет, спасибо. Я полностью доверяю ощущениям.
Он осмотрелся по сторонам, делая вид, что интересуется рыбинами. На самом деле никак не мог решить, как именно сообщить пренеприятное известие.
— Простите, я не поблагодарил вас, что помогли решить проблему с травницей, — сказал хозяин. — Хорошо, что вы зашли. Некрасиво было бы уехать, не перекинувшись парой слов.
Хадар мысленно возликовал: Колдун сам коснулся интересующего его вопроса. Он кашлянул, прочищая горло, и произнёс:
— Собственно, это меня к вам и привело.
Колдун вопросительно поднял брови. Хадар кратко пересказал ему произошедшее в доме Магды, хотя и был уверен, что ведун обо всём знает. Иначе, какой он глава Ордена? Однако Колдун доиграл роль до конца, выслушал с вежливым вниманием. Правда, по выражению его лица Хадар уже видел, что Колдун готов вновь озвучить позицию: Орден сохраняет нейтралитет. Проблемы лодочников и агентов — это проблемы лодочников и агентов.
— Я знаю, вы избегаете вмешиваться во внутренние дела Элсара, — произнёс Хадар, предваряя его отказ.
Колдун наклонил голову в знак согласия.
— Но в этот раз Орден оказался причастен к произошедшему. Поэтому сожалею, мессир, но вам придётся задержаться в нашем скромном городке, — закончил Старший агент.
— Каким образом причастен Орден? — резко спросил Колдун.
Вмиг вся его притворная флегматичность слетела, и перед Хадаром стоял настоящий Колдун: хищный, смертельный, ядовитый. Рыбаящеры зашипели, открыли зубастые пасти, стуча по полу хвостами. Хадар невольно отступил, и что-то врезалось ему в спину. Реакция не подвела: Старший агент ещё не осознал, кто его задел, а стилет уже выскользнул из чехла и с тихим свистом разрезал воздух, завершив дугу в брюхе неосторожной рыбины. Та со шлепком упала на пол. Рыбаящеры тут же бросились к ней, разорвали на куски и заглотили.
Хадар вынул из кармана платок, вытер клинок и под взглядом Колдуна медленно убрал стилет обратно в чехол. Платок бросил на пол.
— Так о чём же вы хотели рассказать, господин Хадар? — спросил Колдун ровным голосом, проследив за падением платка.
— Магду убила магиня, — сказал агент. — Это доказано. А сегодня нам удалось поймать её.
— Кто она?
— Астафья, одна из послушниц Ордена при Башне, которая вводит в транс мокрозяв.
— Вы уверены? — Колдун вперил в Хадара пристальный взгляд.
— Да, мессир, — ответил тот. — Магда во время драки ударила её горящим поленом. Как вам известно, раны, нанесённые более сильным магом, заживают долго, поэтому Астафья не смогла залечить ожог. По нему убийцу и опознали.
— Где она сейчас?
— У меня дома в подвале под присмотром. Мы посадили её на цепь.
Колдун беззвучно пошевелил губами, и рыбы исчезли, словно их в помине не было. Хадар обнаружил, что находится в обыкновенной, ничем не примечательной комнате. Её размеры тоже изменились, как будто кто-то сложил конструктор. В правом углу стояла большая пустая клетка. Колдун сказал рыбаящерам несколько слов на
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Вниз по течению-1 (СИ) - Уайт Кирра - Фэнтези
- Темный Берег - Альфред Аттанасио - Фэнтези