Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я говорил, что он из песка делал домики, он поправил: "паровозики". Действительно, он так называл тогда свои постройки.
(3, 4, 1).
Вера принесла ему с погреба игрушки - столик, которого он никогда не видел, и он о нем говорит: *Када' я бы'л ма'лiнькъй, э'тът сто'лiк стая'л ф карьзи'нки. Я вы'лiс из карьзи'нки и папо'лс. Зале'с на сто'л. Увида'л с катле'ткъй кру'шку и ста'л е'сьть* - Когда я был маленький, этот столик стоял в корзинке. Я вылез из корзинки и пополз. Залез на стол. Увидал с котлеткой кружку и стал есть. Все эти выдумки базируются на том, что он знает, как, будучи маленьким, он лежал в корзинке и не умел ходить. С таким началом - "когда я был маленький" - он теперь сочиняет очень часто. Вот еще за нынешний день: *Када' я был ма'лiнькъй, в э'тих насо'чькъй ф карьзи'нъчьки лижа'л* - Когда я был маленький, в этих носочках в корзиночке лежал. Указывает на принесенные ему носки. *Када' я был ма'лiнькъй, ты мне ачи'сьтиш я'блъкъ, - я бы'л глу'пiнькъй - и я'блъкъ сьем, и ко'жу сье'м* - Когда я был маленький, ты мне очистишь яблоко, - я был глупенький, - и яблоко съем, и кожу съем. Такие случаи, действительно, бывали прежде. Смотрит на кактус и говорит о цветах, а потом прибавляет: *А пато'м из ни'х бу'дут де'лът* (делать).
*иго'лки. Намо'чют ф сали'нъй* (соленой).
*ваде', зьде'лъют иго'лки. Зьде'лъют иго'лки и бу'дут шы'ть*. Говорит серьезно, так что я не мог определить, в шутку или нет. "Сали'нъй", может быть, от основы "соли-ть". Он бросил туфли, и я ему говорю: "Ты что шалишь?" Он: *Э'т я па глу'пъсьти* (по глупости).
При этом улыбается. Трудно решить, понимает ли он это выражение, но употреблять его начал часто. Так, я лег после обеда на постель, и он, наклонившись ко мне, лукаво шепчет: *Э'т ты па глу'пъсьти, да?* Вспоминает, как мы перед выездом из Сивини ели блины, и говорит (все слова точно): "Зачем тетя Люба с дядей Мишей ели блины? Они думали, это их лошадь, а это наша лошадь". Очевидно, в его глазах "еда" блинов обратилась в нечто такое, что могут делать только отъезжающие. Непосредственно за этим он вспоминает: *А ло'шъть-тъ зъ вагза'лъм стая'лъ, где' за'пiтъ, штъб ни испуга'ццъ* - А лошадь-то за вогзалом стояла, чтоб не испугаться. Очень точные подробности. Он ужинает в сумерках. В комнате совсем темно, и поэтому приносят лампу. Он радостно: *Как сьвитло'! А та'м щъ ни стимне'лъ. Та'м тимне'ет. А ф ко'мнътi сьтимне'лъ* - Как светло! А там (сказывает в окно).
еще не стемнело. Там темнеет. А в комнате стемнело. Потом он неожиданно видит на стене отражение своих растопыренных пальцев и кричит мне: *Глиди'-къ, чиво' ви'днъ, - кък зьвизда'* (Гляди-ка, чего видно, - как звезда).
*Ф сьтине' ви'днъ бальшы'и па'льцы* Действительно, пальцы на стене напоминали звезду. Подходит к моему столу, где много листков бумаги. Он уже прежде не раз просил себе для резанья бумагу, которую мне не нужно. Теперь указывает на один листок и спрашивает: *И э'т тибе' ну'жнъ? А е'сьли бъ ни ну'жнъ? Предположительное условие. Говорит о козах, о том, как им бывает холодно зимой, потом спрашивает: *Ма'м, но'чью быва'ит со'лнушкъ? А из но'чи быва'iт со'лнушкъ и гре'iт ко'зъф* ("козов").
Второе предположение утвердительное; по-видимому, он хочет сказать о восходе: бывает = показывается.
(3, 4, 2).
Кладет длинную палку от одного ящика в сенях на другой, так что она загораживает проход в комнату, и говорит: *Е'сьли бъ зъгъради'ть* (загородить).
*во'т ту'т, то никто' бъ ни прашо'л*. Опять предположительное условие. Он говорит о волках, и я спрашиваю: "Лев страшнее иль волк?" Он: *Ле'ф ни страшне'й, а во'лк страшне'й*. И сразу добавляет: *Ат во'лк атреза'ют ме'х и де'лъют* (делают).
*шу'бу*. Я: "А как же волк без меха?" Он: *А у во'лкъ выраста'iт ме'х*. Все это он говорит, улегшись вечером в кровать. Потом сразу спрашивает: *Ма'м, када' спя'т, гъваря'т* (говорят)? Сам при этом закрыл глаза и мурлычет. Вера: "Нет, не говорят". Он: *А я сплю', гъварю'* - А я когда сплю, говорю. Такие скачки мысли обычны.
(3, 4, 3).
Рассказываю ему сказку о том, как девочка в лесу встретилась с медведем: "Идет Машенька, вдруг медведь". Он перебивает: *Мидьве'дю аднаму' ску'шнъ. У мидьве'дя кака'йъ-тъ карьзи'нкъ есьть. Где' мидьве'ди, та'м гара'... и вада'* - Медведю одному скучно. У медведя какая-то корзинка есть. Где медведи, там гора... и вода. - Сообщает всякие сведения о медведе. Когда я дальше сказал: "Он ухватил ее за руку", он: *Ла'пъй ухвати'л?* - Лапой ухватил? Я: "Он ей стал ягоды, орехи носить". Он: *Он са'м аре'шки грызёт? И зёрнушки выбира'iт? Ф карма'шки прино'сит аре'шки?* Я: "Разве у него есть кармашек?" Он: *У шу'би карма'шък*. После некоторого перерыва я опять говорю: "Он ей все носил". Он: *И ёжъка? Ана'апкалю'чилъсь аб ёжъка? Он ма'лiнькъй? Он бе'гъiт? Ана' ево' лави'ла?* - И ежика? Она обколючилась (накололась).
об ежика? Он маленький? Он бегает? Она его ловила? Сказка на этом прервалась. Выдумка о шубе и кармашках на ней у медведя его собственная; что медведь подарил Маше ежа, тоже никогда не говорилось. Такую активность в слушанье сказок он теперь проявляет часто. "Обколючилась" - его неологизм. Вытаскивает с корнем траву и говорит: *Во'т ско'лькъ навы'дiрнул ре'пъф* - Вот сколько надергал ("навыдернул").
реп. Потом прибавляет: *Фсё надёргъли - ре'пы, укро'пу* - Все (= всего).
надергали - репы, укропу. Рядом употреблены собственное его образование "навыдернул" и обычное "надергали".
(3, 4, 4).
*Фчера' куплю' канфе'тку* Все еще путает "вчера". Я, желая удостовериться, что он не оговорился, спрашиваю: "Купил или купишь?" Он: *Куплю'*. Тогда спрашиваю: "Вчера" было или будет?" Он: *Бу'дiт*.
(3, 4, 5).
Говорили о том, где бы нанять дроворубов. Он: *Во'т Олiчькиных мальчи'шкъф пазва'ть, ани' бы и изруби'ли*. Я: "Каких Олечкиных?" Он: *Где' И'нъчькъ жывёт - э'ньтих мальчи'шкъф* - Где Иночка живет - "энтих" мальчишек (Инночка девочка с "Олечкиного" двора).
Дня два назад Борис говорил, что можно нанять ребят с их двора. Но того, что они из квартиры, где живет Инночка, кажется, не говорил. Так что это он еще когда-то узнал.
(3, 4, 6).
Увидел принесенный ему пончик и говорит: *Кък карто'шкъ* - Как картошка. Он, действительно, очень похож на картошку. *Миня' не' былъ сиво'дни у Ле'ни* - Меня не было сегодня у Лены. Говорит неожиданно после обеда. Безличная форма, хотя возможна и личная. Родительный на -и, вместо -ы и даже -а у него теперь встречается довольно часто. Так, очень употребительно, например, сочетание *да не'би* - до неба. Эти формы появились чуть ли не из подражания Володе, у которого нет -ы.
(3, 4, 7).
Положил на кровать две тыквы и с увлечением играет один в торговлю арбузами. Говорит убежденно, очень верно изображая тон торговца: *Бири'ти арбу'с. Арбу'с харо'шъй*. Потом кричит, растягивая, в точь-точь как ездящие с арбузами: *Абру'за, арбу'за!* Приносит мне тыкву и старую сторублевую бумажку: *Во'т арбу'с и питёрку бири'ти. Мо'жнъ папро'бвъть*. Играет с огромным удовольствием.
(3, 4, 8).
За эти несколько раз было замечено правильное по смыслу употребление слова "вчера". Сейчас за едой он тоже сказал: *Я фчира' ни дае'л кисе'ль*. Играя с тыквами в торговлю, он говорил между прочим: *Дьве' питёръчьки вазьми'ти. Пя'ть питёръчькъф* - Две пятерочки возьмите. Пять пятерочек ("пятерочков").
Хотя он еще не понимает слова "пять", но уже усвоил его употребление с родительным падежом множественного числа, а "два" в однородных сочетаниях - с родительным единственного. Девочки на сквере (они ему явно не нравились, и он избегал их).
спрашивали его: "Как тебя зовут?" Он ответил: "Меня зовут хулиган". Самое слово у него существует для обозначения уличных мальчишек; оно перенято у Лены.
(3, 4, 9).
Он делает паровозы из разных своих игрушек. Говорит: *Я машы'нскъй пъправля'льщик* - Я "машинский поправляльщик". Потом: *Я вагза'лскъй пъправля'льщик* - Я "вокзальский" поправляльщик. При повторении он будто поправился: *вагза'льскъй* - с л мягким, а не твердым, как в первый раз. Это осознание необходимости мягкого согласного перед -ск - очень интересно. Все три слова, употребленные здесб, - его неологизмы. *У миня'ружйи' бальшы'и* - У меня ружья большие. Ударение у существительного - как в единственном числе. -И употребляется как флексия, обычная для мягких слов. *Да'й съхарки'* - Дай сахарки. "Сахарки" (множ. число).
- кусочки сахара. Следовательно, сахар у него не вещественное, не имеющее множественного числа. Сегодня, кажется впервые, он перечислил порядковые числительные, и вполне правильно. В последнее время его этому не учили, а до этого (больше месяца назад).
я никак не мог от него добиться, чтобы он правильно перечислил по порядку пальцы. Сегодня он стал говорить о (сочиненном им).
переселении к нам Володи и Толи и перечислил: "Володе другая ванна, а Толе третья ванна".
(3, 4, 10).
Сегодня утром он сказал: *Я ва сьне' вида'л, штъ я шо'л с То'лiй, с Вало'дiй и с На'дiй*. Я, конечно, заподозрил, что это выдумано и задал вопрос: "А когда это было?" Он: *Э'т вот када' я спа'л*. Ответ увеличивает правдоподобность действительного сновидения, но мог быть и чисто словесным, ассоциированным с первым. Улегшись в постель, он говорит: *Ма'м, бальшы'и ни у'жнъют, а пря'м биз у'жънъ лажа'цъ? Бальшы'и пачя'йпьюь, утру'ццъ и спа'ть лажа'ццъ. Бальшы'и ко'рьмют ма'лiньких* - Мама, большие не ужинают, а прямо без ужина спать ложаться? "Почайпьют", утрутся и спать ложаться. Большие кормят маленьких. Дело в том, что он ложиться в семь часов и никогда не видел ужина взрослых. Он еще третьего дня упоминал о том, что большие не ужинают, и тогда же говорил, что они только пьют чай. Я и прибавил: "Тем и утрутся". Отсюда и пошло его теперешнее "утрутся".
- Слово и мысль. Вопросы взаимодействия языка и мышления - А. Кривоносов - Языкознание
- Язык в языке. Художественный дискурс и основания лингвоэстетики - Владимир Валентинович Фещенко - Культурология / Языкознание
- Основы русской деловой речи - Коллектив авторов - Языкознание
- Brush up your English (Совершенствуйте знания английского языка) - Елизавета Хундаева - Языкознание
- Уроки литературы и сценарии литературно-музыкальных композиций. Книга для учителя - Мария Амфилохиева - Языкознание