Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чай с бычьими потрошками у нас подается только самым дорогим гостям, — заметил Вангчук. — Я даже добавил еще два ингредиента для полноты вкуса.
— Какие?
— Заячий пот…
Теперь уже и Корделия выплюнула чай.
— И ослиную слюну.
Уилл уронил чашку на пол. Только Феликс продолжал пить чай как ни в чем не бывало.
— Теперь ясно, — заявил Вангчук. — Никто из вас не знаком с нашей… достаточно экзотической кухней. Но мы всего лишь хотели порадовать вас. Мы так долго вас ждали. Именно поэтому мы с братьями, рискуя жизнью, спасли вас.
— Что за братья? — спросил Феликс.
— Как же, монахи Батана Чекрата, — удивился Вангчук. — Кто же еще?
— Простите нас за невежество, — пояснила Корделия. — Мы не знакомы с этой книгой, то есть, с этими местами.
— А зачем вы нас ждали? — с любопытством спросила Элеонора. — Как вы вообще узнали о нас?
— Из пророчества.
— Что за пророчество? — спросил Уилл.
— Легенда гласит, — пустился в рассказ Вангчук, — что однажды явится группа воинов и поможет нам побороть ледяных чудовищ.
— Ледяных чудовищ? — изумилась Корделия.
Вангчук пять раз особым образом хлопнул в ладоши и крикнул:
— Братья!
За его спиной распахнулась дверь. Дюжина монахов, одетых так же, как Вангчук, только с белыми перьями вместо красных, вошли в дом и разместились у очага. Но любопытным было то, что они не были похожи на Вангчука. Все они были разных рас: европейской, азиатской, африканской, — создавалось впечатление, что люди собрались со всех уголков мира или были подобраны для передачи о разных народах мира. Они даже различались возрастом — среди них были и старики, и совсем юные мальчики. Но в их внешнем виде были две общие черты: выбритые головы и штаны, которые пахли так, словно их никогда не снимали.
— Прошу всех посмотреть на противоположную стену, — обратился к ребятам Вангчук.
Корделия и остальные повернулись. Пляшущее пламя отбрасывало размытые тени. Монахи вытянули свои руки перед пламенем особым образом… и вдруг тени обрели четкие очертания высокой горы с замком на его вершине.
— Вот это да, — восхитилась Элеонора.
— Это монастырь Святого Батана Чекрата, — пояснил Вангчук. Монахи взмахнули руками, и тень замка затряслась. Зрелище было поистине удивительным. — Самый высокогорный монастырь в мире, построенный Буддой Шакьямуни три тысячи лет назад.
Отбрасываемые от рук монахов тени приняли форму знакомых всем очертаний Будды, а затем снова сменились видом замка.
— Будда Шакьямуни за всю его долгую жизнь не основал больше ни одного монастыря. Это святое и уникальное в своем роде место. Но вскоре после окончания строительства на монастырь напали ледяные чудовища.
Пальцы на руках некоторых монахов искривились. Вид монастыря сменился силуэтами трех отвратительных монстров. Каждый из них был похож на что-то среднее между снежным человеком и оборотнем, у них были огромные руки, толстые ноги и гора мышц, покрытых шерстью. Корделия внимательно посмотрела на монахов. Шерсть чудовищ была лишь тенью волос на их руках. Это был один из немногих случаев, когда могут пригодиться волосатые руки.
— Ледяные чудовища появляются ночью, — продолжал свой рассказ Вангчук. — В жилах этих трехметровых свирепых чудовищ течет ледяная кровь. Если у них возникнет такое желание, они с легкостью могут снести стены монастыря и убить нас. И только ради постоянного источника питания они оставляют нас в живых.
Двое монахов скрутили свои пальцы в форме яков, которые походили на больших и мохнатых быков. Силуэты животных вышли за пределы монастыря, где их тут же схватили ледяные чудовища. Затем для полноты картины монахи завыли, как раненый як.
— Вы скармливаете им животных? — воскликнула Элеонора. — Это же ужасно! Бедные яки!
— К сожалению, даже этого им недостаточно, — пояснил Вангчук. — Каждый месяц нам приходится отдавать им в жертву двух членов нашего братства.
— О нет! — вскрикнула Элеонора. Теперь монахи изображали силуэты выставленных за двери монастыря двух монахов, которых тут же растерзали ледяные чудовища.
— Так и есть, — прошептал Вангчук. — Больше всего ледяные чудовища жалуют человеческое мясо. Но это очень примитивные создания, и кое-что они делать не умеют… например, они не умеют разжигать огонь. Поэтому они относят свою добычу в пещеру, — Силуэт монастыря сменился пещерой с высоким сводом, для чего монахи переплели свои руки, — где они ее медленно поедают. Живьем. Одну конечность за другой.
Монахи сели поближе к огню, из-за чего фигуры чудовищ стали огромными. На стене мелькали размытые силуэты и голодные пасти чудовищ с острыми как бритва зубами. Монахи имитировали звуки, похожие на те, что издает человек, когда тщательно обгладывает и обсасывает кости.
— Кажется, монахи немного увлеклись, — прошептал Вангчук.
— Это самая страшная история, которую я когда-либо слышала, — содрогнулась Корделия. — А вы просто стоите в стороне, и каждый месяц скармливаете им ваших братьев? Как вы можете жить с этим?
— У нас нет выбора, — вздохнул Вангчук.
— Вы могли бы сразиться с ними, — заметил Феликс.
— Нет. Кодекс поведения не позволяет нам сражаться. Мы мирные люди.
— Вы трусливые люди, — парировал Феликс.
— Я не жду от вас понимания, — ответил Вангчук. — Но вы должны принимать наши устои. Принять то, что мы не в силах изменить, и следовать правилам.
— Но должны же быть люди, которые могут сражаться с ними, — не унималась Элеонора. — Воины или солдаты, живущие за пределами монастыря…
— Мы живем одни в этих горах, — пояснил Вангчук. — В это место никак не попасть кроме как через Дверь Измерений.
— Что за Дверь Измерений? — спросила Элеонора.
— Он находится в пещере ледяных чудовищ, — ответил Вангчук, — которая спрятана глубоко в горах. Это волшебный портал во внешний мир.
— То есть это выход? — поинтересовалась Корделия.
— Скорее вход, — пояснил Вангчук. — Каждый год монахи принимают всех желающих присоединиться к нашему братству, пришельцев из дальних земель. Но лишь немногие выбираются из пещеры ледяных чудовищ и добираются до нашего монастыря.
— Неужели еще остались желающие стать монахами в таком месте? — изумилась Корделия.
— Люди просвещаются здесь, — продолжал Вангчук. — Мы постигаем состояние нирваны путем длительных медитаций. И к тому же, теперь у нас есть вы. Наши воины. Именно вам суждено избавить нас от ледяных чудовищ.
Ребята переглянулись. Никто не решался ответить. Затем Феликс заговорил:
— Хорошо. И где же эти чудовища? Я покажу вам, трусы, что такое бой!
— Погоди-ка, постой, — попыталась умерить его пыл Корделия. — Нам неприятно это говорить вам, мистер Вангчук… но мы — не те, за кого вы нас принимаете.
— Ага, — кивнула Элеонора, — мы всего лишь дети, которые хотят вернуться домой.
— Такого не может быть! — воскликнул потрясенный Вангчук. — Прежде всего, вы пришли сюда не через Дверь Измерений, что никому не удавалось раньше. Во-вторых, вы пришли с боевой машиной. Я видел ее собственными глазами. Она теперь лежит на дне ущелья.
— Это танк, и он даже не наш, — пояснила Корделия. — Он принадлежал нацистам. И нам бы не хотелось с ними снова встретиться. Хотя… — И она задумалась.
— Но как же вы исполните пророчество без своей боевой машины? — изумился Вангчук.
— Дорогой мой, — решил осадить его Уилл, — не говори чепухи. Девочки все правильно говорят.
Тут Вангчук замолчал, словно обдумывая все сказанное, и, наконец, вздохнул.
— Тогда у нас не остается другого выхода, — заметил он.
— Вы о чем?
— Придется кормить вас, дать вам приют и теплые постели.
— Замечательная мысль, — заметил Уилл с облегчением, улыбаясь. — Как вы правильно заметили ранее, мы очень устали.
— Однако, — вдруг продолжил Вангчук, — наши правила гласят, что только воины могут найти приют в нашем монастыре. Остальные должны присоединиться к нашему братству.
— Отлично, — согласился Уилл. — Что для этого нужно сделать? Произнести молитвы? Выпить чай с козьей рвотой?
— Обрить головы, — пояснил Вангчук, повернулся и крикнул: — Братья!
Перед ними мгновенно появились монахи с ржавыми ножницами и острыми бритвами. Они тут же схватили ребят, намереваясь отрезать им волосы. Попытки вырваться ни к чему не привели. Один из монахов быстро окунул лезвие бритвы в фарфоровую миску с кремом для бритья из жирных сливок и занес над головой Корделии…
— Стойте! Нет! — завопила она.
Монахи замешкались, глядя на детей.
— Хорошо, хорошо, — замахала руками Корделия. — Может быть, вы правы. Может быть, мы действительно посланы помочь вам. Давайте пока не будем так спешить со стрижкой и лучше подумаем, как нам справиться с ледяными чудовищами!
- Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гула Камакри. Легенда о проклятом таборе - Юлия Владимировна Линде - Детские приключения / Детская фантастика
- Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - Йон Колфер - Детская фантастика
- Ледяная колдунья - Александра Николаевна Пушкина - Периодические издания / Детская фантастика