Читать интересную книгу Боги Безвременья (СИ) - Анна Левин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 52
этажах располагались менее популярные среди горожан торговые лавки, а один из домов, пострадавший после недавнего пожара, ремонтировался, о чем свидетельствовала подвешенная у верхних этажей бамбуковая платформа со строителями. Девушки тут же остановились у прилавка с безделушками, и мужчины увели их оттуда не раньше, чем купили все, что хитрые красавицы пожелали.

— Горо, дорогой, глянь, какое красивое зеркало!

— Зачем оно тебе сейчас, Мей? Давай вернемся позже, мы ведь идем на музыкальный фестиваль.

— А вдруг его выкупят?

— Кому оно нужно? — шепотом произнес парень. — Ты видишь здесь толпы покупателей?

Девушка надула вишневые губки, и он понял, что спорить бесполезно.

Юшенг поступил более умно. После месяцев семейной жизни он безропотно покупал все, что захочет Юи, ибо понимал, что любое возражение чревато последствиями: обвинениями в скупости, в отсутствии вкуса, плохой заботе о жене, несоблюдении клятв, данных богам в день свадьбы.

— Тебе нравятся эти серьги, Юшенг?

— Да, цветок лотоса, они прекрасно будут оттенять глубину твоих глаз.

Увлеченные и расслабленные, они не почувствовали опасность раньше, чем она обрела формы. Мужчины ушли вперед, пока девушки разглядывали покупки друг друга, весело шутили, и именно в этот момент удерживавшие платформу тросы оборвались, и бамбуковые средства подмащивания сорвались вниз вместе с работниками и строительными материалами. Все произошло так быстро, что Юшенг успел лишь обернуться, глядя, как смерть неумолимо приближается к Юи.

Глава 50. Начало

Единственное, что Юи успела сделать, — это прижать руки к животу. Ее колдовство оказалось бессильным, ибо требовало концентрации, времени, сосредоточенности, а сорвавшаяся строительная платформа достигла земли за долю секунды. Мей и другие девушки расширившимися глазами смотрели на свою погибель, но, прежде чем она настигла их, кто-то ухватил ее за талию, толкая вторую подругу. Шестнадцатилетняя Аки осталась под завалами.

Сначала грохот заглушил остальные звуки, но потом воздух пронзили крики и плачь: платформа задела несколько лавок, повредила окна жильцов, густая зевеса пыли поднялась облаком над улицей, и все больше и больше людей стекалось на шум.

Мей открыла глаза, видя мутную пелену. Как во сне, она прикоснулась к затылку, поднесла пальцы к лицу, и разглядела кровь. Ее кровь, от удара головой, когда рухнули строительные подмости. Рядом кричали от боли, и она узнала голос Момо.

— Нога! — визжала девушка. — Моя нога!

Тогда события стали выстраиваться в цепочку: они проходили возле дома, на котором велись ремонтные работы, бамбуковая платформа упала сверху, они успели только поднять головы. Но, за секунду до жестокого конца, кто-то схватил ее и Момо, и в буквальном смысле этого слова выпрыгнул из-под платформы. Аки осталась там, бедная Аки, такая юная, нежная, скромная, мечтавшая стать лекаркой, как Юи.

— Юи! — простонала девушка. — Юи!

— Тише, все хорошо! — раздался мужской голос. — Ты в безопасности. Головой только ударилась.

С трудом сфокусировав взгляд, она увидела парня с разбитым лицом.

— Юи, она там, была.

Незнакомец вздохнул.

— Прости, я успел вытащить только вас двоих. У твоей подруги сломана нога, нам срочно нужны лекари.

Момо горько заплакала, умоляя богов пощадить Аки и Юи, а Мей попыталась подняться, но голова вспыхнула болью.

— Ты что делаешь, сумасшедшая, ляг, и не шевелись! — парень уложил ее обратно на землю. — Я не могу допустить, чтобы ты умерла после всего!

Вопли усиливались, сливаясь в один пронзительный крик, и больно ударили по ушам. Мей застонала, пытаясь зажать уши руками, но ее подхватили на руки, и понесли сквозь непроглядную пыль. Рядом плакала Момо, которую несли на импровизированных носилках.

— Что происходит? — слабо спросила колдунья.

— В таком хаосе нас найдут не скоро! — ответил незнакомец. — Я нашел людей, мы соорудили носилки для твоей подруги, и сами доставим к лекарям.

— А как же ты? Тебе должно быть тяжело нести меня, ты и сам пострадал.

— Не волнуйся, нести такую красавицу совсем не сложно.

Кровь заливала ему лицо, но он так мягко улыбнулся, что сердце Мей наполнилось спокойствием. Она призвала свою энергию ци, преобразуя в исцеляющую силу, омывая тело и разум. Муть медленно рассеивалась, уступая боли, но она была живой, пульсирующей, яркой, и это главное.

— Мей! — раздался громогласный крик.

Она взволнованно повернула голову, но незнакомец не останавливался. Когда они вышли из облака пыли, их встретили лекари. Момо тут же отнесли в сторону, а Мей уложили на твердую поверхность.

— Похоже на сотрясение, — напряженно произнесла целительница, — нужно доставить ее к нам. Что со второй?

— Нога сломана.

— Понятно, срочно подгоните повозку!

Рядом раздались крики, и люди вывели новую порцию пострадавших. Мей выглядывала своих знакомых, но то были владельцы лавок и простые прохожие, которых слегка задело при обрушении. Их грязные окровавленные лица вызвали у нее панику, ей хотелось вскочить на ноги, и найти подруг, но ее подхватили, и отнесли в повозку.

— Вы тоже поедете с нами! — сурово заметила целительница.

— Нет, там остался мой брат, я должен узнать, что с ним!

— Молодой человек, вы и сами серьезно ранены, срочно садитесь сюда!

Он ответил женщине не менее твердым взглядом, но потом посмотрел в испуганное лицо Мей, и с колебаниями согласился.

— Нужно убрать завалы, там люди! — кричали на улице.

— Уберите людей, они мешают спасателям!

Мей прислушивалась к каждому слову, но ничего нового не узнала. У нее не было сил вернуться, но неизвестность мучала девушку. Кто выкрикнул ее имя? Сначала ей показалось, что это был Юдай, но он обязательно нашел бы ее, не оставил бы одну, в опасности. Вдруг он и сам пострадал? Нет, он был далеко. А если он кинулся под платформу? О, боги, она с ума так сойдет!

— Тебе следует успокоиться! — произнес незнакомец. — Иначе сделаешь себе хуже. Уверен, люди, о которых ты переживаешь, в порядке. Как и мой брат. Скоро мы встретимся в лекарских палатах!

Его приятный голос обволакивал ее надеждой и умиротворенностью.

— Ты спас наши жизни! Позволь поблагодарить тебя!

— Каждый человек должен помогать другому. Назови мне свое имя!

— Меня зовут Мей.

— Мей! Как красиво! Приятно познакомиться! Мое имя — Уэно.

Глава 51. Отчаяние

Когда платформа рухнула, в парней полетели обломки, и ранили тех, кто не успел увернуться. После оглушительного грохота наступила секундная тишина, разорванная отчаянными криками, полными ужаса, боли и страха. Юшенг провел рукавом по лицу, стирая кровь из распоротой скулы, и ринулся вперед, на поиски Юи, но стена пыли была такой густой, что он не видел ничего дальше вытянутой руки. Строительный помост обвалил несколько балконов, сломал выступающие части торговых палаток, поэтому завал образовался внушительный. Мужчина кричал во

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Боги Безвременья (СИ) - Анна Левин.

Оставить комментарий