Читать интересную книгу Боги Безвременья (СИ) - Анна Левин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 52
Китае на Земле, где супружеские пары носили обручальные кольца. В итоге позволение было получено, и на тонком пальчике Юи красовалось золотое кольцо. Возложив ветки вечнозеленого дерева сакаки, они завершили все положенные процедуры, и вышли из храма мужем и женой.

Друзья засыпали их поздравлениями, девушки кружились вокруг Юи, молясь богам, чтобы следующими их повели под венец, а парни желали Юшенгу счастливой семейной жизни. Юдай вытащил Мей из толпы, и отвел к раскидистому цветущему дереву, нежно сжимая ее руки.

— Мей, я хотел кое-что у тебя спросить.

— Конечно, мой любимый, спрашивай!

Она догадывалась, какие слова срывались с его уст, но деликатно не стала напрашиваться, подчеркнув только свои чувства к нему, назвав любимым. Женская хитрость способна горы свернуть, и, если бы мужчины только знали, как легко ими манипулировать, пришли бы в ужас, но к спокойствию Юдая, он об этом не догадывался, считая свою избранницу олицетворением скромности и бесхитростности.

— Мы давно друг друга знаем, и я уверился, что искренне люблю тебя. Лишь с одной тобой я хочу пройти земной путь, прожить отведенные мне годы, разделить и счастье, и печаль. Я не желаю терять возможность обрести свое счастье, а для меня быть счастливым — это быть с тобой, моя Мей.

Глаза девушки увлажнились, и она так доверчиво улыбнулась, что сердце Юдая переполнилось любовью, и он сказал заветные слова:

— Согласна ли ты стать моей женой?

— Я согласна! Отныне твой путь — мой путь!

Трепетный поцелуй разорвал только голос Юшенга, требовавшего всех собраться. Щечки Мей налились краской, и Юи мгновенно догадалась об успехах подруги, улыбнувшись ей по-особому. Тем временем Юшенг позвал всех к ним домой, где по его заказу уже должны были подготовить все к празднованию свадьбы. Юи с гордостью подумала, что его дом теперь и ее дом, им больше не понадобится прятаться от посторонних.

Веселье вышло знатное: помимо привычного круга друзей их все время приходили поздравлять разные люди, которые приносили угощения, радостно желали новобрачным много детей, и в итоге количество гостей разрослось настолько, что пришлось выносить столы во двор. Они устроились на свежем воздухе, в превосходном саду, который Юшенг разбил специально для своей возлюбленной, и в городе еще долго судачили о необычной свадьбе. Помимо традиционных блюд, они подавали экзотические новинки, привезенные из разных миров, а музыканты играли как на бамбуковой флейте сякухати, так и на вполне современной гитаре с Земли двадцать первого века.

Вечером Юдай выпроводил последнего гостя, Мей с девушками пообещали прийти в полдень, чтобы помочь с уборкой, и молодожены наконец-то остались одни.

— Моя любовь! — Юшенг поцеловал свою супругу. — Тебя не сильно утомил праздник?

— Все хорошо, только помоги снять эту накидку, она мне надоела!

Лишние одежды полетели на пол, и девушка осталась в тонком платье, надетом под верхние слои. Он ласково прикоснулся к ее еще плоскому животу.

— Мне было видение, что первым у нас родится сын! — улыбнулась Юи.

— Я не заслужил этого счастья, — с грустью произнес мужчина, — но обещаю, что буду лучшим мужем для тебя, моя луна!

Глава 49. Шепот смерти

Ход времени сложно понять простым смертным: грустные дни дня них тянутся вечно, а счастливые — пролетают за один миг. Юшенг радовался, как ребенок, почти не испытывая тревоги, ибо Юи обладала могущественным даром, и ребенок был под защитой ее силы. Зато они с удовольствием гадали, каким будет мальчик, кем он станет, на кого будет похож, и совершенно не хотели оставаться дома, каждый занимаясь своими делами. Девушка помогала в лекарских палатах, Юшенг — стал одним из наставников в Храме.

Сначала его не хотели принимать в свои ряды, так как он был женат, но Норайо высоко оценил его навыки, и посчитал, что молодым монахам будет полезно узнать больше о реальном жизненном опыте. Тем более никто не мог оспорить его физическое превосходство, как и высокий уровень достижения равновесия, поэтому в итоге с его кандидатурой согласились. Юдая тоже хотели привлечь, но он отказался, рассказав о помолвке с Мей, но на самом деле ему не хотелось иметь ничего общего с Храмом, в котором его однажды приговорили к смерти. Вместо этого он начал изучать законы, и надеялся однажды стать судьей.

Восьмой месяц беременности подходил к концу, но Юи была такой же стройной, легкой и изящной, разве что аккуратный живот выдавал ее новый семейный статус. Мей ждала, когда подруга разродится, чтобы самой выйти замуж, ибо ей было видение, предупредившее, что стоит подождать во избежание горя. Колдунью это тревожило, но она доверяла своему дару, и не хотела лишний раз пугать Юи.

В доме Юшенга снова собралось больше общество, каждый гость принес угощения и хорошее настроение, поэтому обед вышел веселым. Насытившись, они стали думать, как провести свободный от работы день.

— Давайте зайдем в парк, там сегодня фестиваль традиционной музыки проходит. Кстати, мой любимый инструмент — бива. А у вас?

— Мне кото нравится! — воскликнула двадцатилетняя Момо.

— Сякухати! — сказала Мей, грустно улыбаясь.

Ей вспомнился дедушка Лао, печальные мелодии бамбуковой флейты.

— Да там будет все, давайте сходим!

Юшенг посмотрел на Юи, спрашивая взглядом, есть ли у нее желание выйти из дома. Девушка коротко кивнула, соглашаясь, так как энергии у нее было много, а недомогания или слабость — и вовсе отсутствовали.

— Отличная идея!

Поднявшись со своих мест, они с шутками и веселой бестолковостью вышли на улицу, наслаждаясь ласковым осенним солнцем. В Безвременье времена года отличались от принятых на Земле: мир богов всегда был теплым, цветущим, благоухающим, зеленым, и даже снег, порой срывавшийся с неба, был приятным на ощупь, не холодил, и весело кружился в воздухе с цветами сакуры. Юдай жаждал увидеть это чудо своими глазами, а девушки, не первый год прожившие в Безвременье, подшучивали над ним, говоря, что эта зима наверняка будет теплой для снега.

На улицах города Вечных было слишком много людей, будто все жители разом вышли из своих домов. Юшенг занервничал, и решил сократить путь до парка, чтобы вывести жену из толчеи.

— Любимый, не стоит так беспокоиться, правда!

Только она сказала это, как прохожий толкнул ее, и рассыпался в сотне извинений. Девушка ответила, что все хорошо, но ее супруг уверился в собственной правоте.

— Мое нефритовое сокровище, здесь слишком много людей, тебе может стать душно, или кто-то снова тебя толкнет, заденет живот, или…

— Или на голову свалится целый дом!

Но мужчина не слушал, выбрав боковую улицу, змеившуюся между высокими домами. На первых

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Боги Безвременья (СИ) - Анна Левин.

Оставить комментарий