Читать интересную книгу Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Она зачарованно смотрела на его лицо, не в силах отвести взгляда. Наверно, Гарет не смог оставить ее одну и сидел у постели, пока его не сморил сон. Неужели этот человек всю ночь не смыкал глаз? На нем не было ни пиджака, ни галстука, ни ботинок, ворот рубашки был расстегнут. Гарет лежал поверх одеяла, и безмятежности его сна мог бы позавидовать сам Мэтью. Лора глядела и не могла наглядеться на хорошо знакомые черты любимого лица, на длинные черные ресницы, полные губы, с которых наконец-то сошла ненавистная ей циничная улыбка. Разве в эту минуту можно было заподозрить его в каких-то тайных расчетах? Ей хотелось запомнить Гарета именно таким, чем бы ни грозило будущее.

Нет, она все же была серьезно больна. Веки отяжелели и начали потихоньку смыкаться. Сон быстро сморил ее, и когда Лора проснулась снова, Гарета рядом не было. Лишь вмятинка на подушке напоминала, что все это ей не приснилось.

Ее кольнула досада, но оказалось, что Гарет никуда не ушел. Он сидел у окна в кресле и спокойно читал книгу про римские бани. Стоило Лоре пошевелиться, как он поднял глаза, отложил книгу и двинулся к ней.

– Ну что, полегчало? – От его улыбки засияло все вокруг.

– Да. – Лора нежно поглядела на него снизу вверх. – Гарет, спасибо! Спасибо за все, что ты для меня сделал. За то, что остался со мной.

Улыбка его мигом погасла.

– Ты действительно думала, что я могу уйти и бросить тебя больную? Я, конечно, не ангел, но и не такой людоед, как тебе кажется.

– Нет, совсем нет! Я не это имела в виду, я просто хотела… Ты опять все неправильно понимаешь!

Ладонь Гарета тут же легла на ее руку.

– Прости, Лора. Я не хотел тебя обидеть. Просто меня иногда так и тянет сказать какую-нибудь колкость. Не за что меня благодарить. Ты чего-нибудь хочешь?

– С удовольствием выпила бы чаю, но завтрак, наверно, давно закончился.

– Сейчас одиннадцать. Ты так сладко спала, что не хотелось тревожить. Может, сон пойдет тебе на пользу.

– Я… Я уже хорошо себя чувствую. Через минуту я встану и…

– Никуда ты не встанешь. Оставайся в постели, а я схожу и постараюсь раздобыть чаю. Наверняка на кухне кто-то есть.

Лора покачала головой.

– В одиннадцать часов у них тут глотка воды не выпросишь. Они скажут, что это против правил.

Гарет внезапно улыбнулся, и от этой улыбки у нее подпрыгнуло сердце.

– Не беспокойтесь, леди, чай будет.

Видно, эта улыбка безотказно действовала и на гостиничную прислугу. Не прошло и десяти минут, как он вернулся с полным подносом, весьма довольный собой.

– Вот он, обещанный чай! А заодно и кое-что посытнее!

Он поставил поднос на столик, и Лора увидела чайник, молочник и полную тарелку намазанных маслом тостов.

Лора затряслась от смеха.

– Гарет, как тебе удалось раздобыть все это? Ты просто волшебник!

Он небрежно махнул рукой.

– Кажется, я им понравился. Славные женщины работают у них на кухне. Они очень огорчились, что ты заболела.

Даже злющие кухарки не смогли устоять перед его обаянием, подумала Лора. Что уж тогда говорить о ней самой?

После двух чашек чаю и пары тостов Лора почувствовала себя более или менее сносно. Однако хорошее настроение тут же улетучилось, когда она увидела свое отражение в зеркале над ванной.

– Боже, какое страшилище! – застонала молодая женщина, глядя на свои всклокоченные волосы и потеки туши под глазами.

Гарет не смог удержаться от смеха.

– Узнаю свою Лору, – выдохнул он. – Вот теперь я уверен, что тебе легче!

Лора посмотрела на него без обиды и не смогла скрыть ответной улыбки.

– Можешь считать меня легкомысленной, но если бы я могла принять ванну и вымыть голову, мне бы действительно сильно полегчало, – пробурчала она.

Гарет обвел глазами номер, и все его веселье как рукой сняло.

– Неужели ты не могла найти гостиницу получше? Надо было остаться у меня.

Эти слова огорчили Лору.

– Этот отель мне по карману, – с достоинством ответила она. – Может быть, здесь и неказисто, зато тут я сама себе хозяйка.

– Извини, – снова сказал он. – Я хорошо помню, что такое бедность. Ты правильно сделала. Вижу, тебе пришлось хлебнуть лиха.

Эта неожиданная похвала, сопровождавшаяся новой улыбкой, растрогала Лору.

– Спасибо, – искренне поблагодарила она.

Через секунду он уселся на кровать и потрогал Лорины волосы.

– Так что ты говорила про ванну? Вообще-то она тебе не повредит. Если хочешь, я подожду тебя.

– Хорошо. – Тут она запнулась, вспомнив, что у Гарета есть и другие дела. – Если, конечно, тебе не жалко времени.

– Все в порядке. Пока ты спала, я позвонил Элисон и матери и предупредил, чтобы скоро меня не ждали.

Лора вымыла голову, искупалась и даже позволила себе понежиться в мыльной пене. Когда она наконец вышла, облачившись в купальный халат и соорудив тюрбан из полотенца, Гарет читал все ту же книгу.

Увидев ее, он задумчиво улыбнулся.

– Твои читательские вкусы сильно изменились. Раньше тебя подобная литература не интересовала.

– О, это твоих рук дело, – небрежно ответила она, разматывая полотенце и распуская по спине влажные волосы.

– Моих? – удивился он.

– Да. – Она начала вытирать волосы, складки полотенца заглушали ее слова. – На следующий день после того, как мы с тобой ходили в музей, мне захотелось побольше узнать о людях, которые умели строить так. Вот я и купила эту книгу. Интересно, правда?

– Правда. – Он уважительно хмыкнул. – Ты что, много читаешь?

– Довольно много, – небрежно бросила Лора, уловив недоверчивый взгляд. Если бы он только знал, как она изменилась за эти годы!

Глаза Гарета долго изучали ее лицо. Но сказал он лишь несколько слов:

– Любопытная книга. Дашь почитать, когда закончишь?

– Конечно.

Лора опустилась на колени, разыскивая в чемодане фен, и не оборачиваясь сказала:

– Может быть, она пригодится тебе в работе, если ты все же решишь написать роман о Бате.

– Вполне возможно.

Фен нашелся довольно быстро. Гарет внимательно наблюдал, как она разделяет длинные волосы на пряди и подставляет их под струю горячего воздуха. Видимо, это зрелище настолько захватило его, что заставило забыть о возвращении домой.

Внезапно Гарет отложил книгу и пересел на кровать.

– Дай помогу, – предложил он. – Ты, наверно, устала.

Удивленная, Лора безропотно отдала ему расческу и фен. Гарет был прав, она действительно устала.

Лора с наслаждением ощущала прикосновения его рук, прядь за прядью осторожно перебиравших длинные волосы. Пальцы Гарета случайно задели чувствительное место за ухом, и она затаила дыхание, чувствуя, как по телу начинает распространяться знакомое возбуждение. Но голова ее была опущена, глаза закрыты, и Гарет не мог догадаться о ее реакции.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Верни мне любовь - Хильда Эмерсон.
Книги, аналогичгные Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Оставить комментарий