Мы поспешили вверх по ступеням за Юлией. Проходя через арку, я поморгала, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. Святилище в точности повторяло александрийский храм. Прохладные стены были украшены знакомыми росписями с изображением Исиды и Сераписа. Бритоголовые жрецы в длинных льняных одеяниях курили ладан. Напротив нас блистала сапфировыми очами статуя Матери-богини в золотом ожерелье.
Марцелл приглушенно присвистнул.
Из сумрака тотчас возник высокий мужчина.
— Добро пожаловать домой, — произнес он, и я заметила, как Галлия напряглась.
— Верховный жрец, — шепнул мой брат по-парфянски. — Тот самый?
Я молча кивнула.
— Царевич Александр, царевна Селена. — Мужчина приветственно развел руками, словно хотел заключить нас в объятия. — Вижу, с вами высокочтимые гости?
— Кажется, он вас узнал? — с нажимом спросил Тиберий.
— Наверное, успел разглядеть во время триумфа, — ровным голосом отозвался мой брат.
— Вы пришли посмотреть на Исиду и Сераписа? — продолжал жрец.
— Да, — ответила я, и он улыбнулся.
В самом деле, все грандиозные изваяния из мрамора с розовыми прожилками были привезены из Египта. Даже скульптуры в купальне, вероятнее всего, создала рука моего соотечественника.
— Шепсит, — позвал верховный жрец, щелкнув пальцами, и рядом с ним появилась молодая женщина, — проведи наших новых друзей по храму.
Служительница послушно склонила голову.
— А ты разве не идешь? — окликнул меня Марцелл, когда все двинулись вслед за ней.
— Я вас догоню. Только принесу жертву.
На его лице отразилось замешательство. Но тут Юлия взяла своего спутника под руку и увела прочь. Жрец посмотрел на меня сверху вниз.
— Читала мою записку?
— Да. Поэтому я здесь.
— Значит, ты уже понимаешь, какую судьбу уготовил вам Цезарь, — продолжал он предостерегающим тоном, провожая меня в крохотную комнату, спрятанную за занавесом из бус. Тут было тесно от сундуков и корзин. Я постаралась отогнать воспоминания о похожих сундуках, некогда украшавших наш дворец в Александрии. — Как по-твоему, сколько должно пройти времени, прежде чем Цезарь надумает избавиться от последних отпрысков Клеопатры?
— Я… я не знаю. Поэтому и пришла. За помощью.
Он улыбнулся.
— Хочешь вернуться в Египет?
— Если наши жизни в опасности.
— Конечно в опасности! — Он придвинулся ближе. — Что стало с твоим отцом? Твоей матерью? Братьями? Где теперь александрийские жрецы Исиды и Сераписа?
— Мертвы, — прошептала я, вжимаясь спиной в мраморную стену.
— Верно. — Мужчина остановился. — Но я помогу вам бежать.
Я покосилась на занавеску из бус.
— В Египет?
— Или в Индию. Куда пожелаете.
— А как же римские воины?
— Я знаю людей, которые примут вас под защиту.
— Навсегда?
— Пока твой брат не войдет в нужный возраст, чтобы собрать свою армию и бросить вызов Цезарю.
— Отец проиграл ему, а у отца была половина римских легионов! Почему вы уверены, что у брата получится?
Глаза верховного жреца превратились в узкие щелки.
— Может, и не получится. Может, в первой же битве он будет разбит вместе со всеми воинами. Как полагаешь, а что будет, если Александр останется здесь?
— Октавиан пощадил сыновей отца от Фульвии. У меня есть старшие братья…
— Да, но не дети царицы Египта!
Повисла тяжелая пауза. Мы уставились друг на друга. Даже сквозь напоенный ладаном воздух я чувствовала его зловонное дыхание. Так пахнут люди с прогнившими зубами.
— Тебе дорога твоя жизнь?
— Разумеется.
— Тогда остается одно — бежать.
Я пристально изучала его лицо.
— И кто нам поможет?
Протянув руку, он провел костлявым пальцем по моему ожерелью.
— Люди сделают что угодно за хорошую цену.
Эти камни могли прокормить его до скончания дней. Но как же можно отдать материнский подарок?
— А если я откажусь платить?
Верховный жрец схватил меня за локоть.
— Все мы платим.
— Убери руки!
— Давай сюда жемчуг! — прошипел он. — И навсегда забудешь о Риме.
— Отойди от нее!
Занавеска раздвинулась, и перед нами возник Марцелл, а с ним — четыре охранника с каменным выражением на лицах. Жрец отпустил мою руку и вежливо улыбнулся.
— Ну как, понравилось в храме?
Марцелл посмотрел на меня.
— Он тебе сделал больно?
— Нет.
— Вообще-то, — проговорил племянник Октавиана, выдержав пристальный взгляд жреца, — Исида не так уж любима в Риме, чтобы ее священники могли безнаказанно оскорблять гостей Цезаря.
Тот улыбнулся еще шире.
— Ах, значит, это гостья?
— Да, — с нажимом ответил Марцелл и, взяв меня за руку, вывел из комнаты.
— Не забывай о моих словах, — недобро промолвил жрец на прощание. — Покровительство Исиды стоит и большего.
На внешнем дворе служительницы трясли золотыми систрами[20], но у меня в голове звучал только голос Юбы.
— Что это было, тонкости вашего жертвоприношения? — ехидно поинтересовалась Юлия, когда мы дошли до ступеней.
Брат смерил меня сердитым взглядом и сам ответил:
— Не будем об этом.
— Такое могло случиться с кем угодно, — рассудил Марцелл. — Если на шее роскошная добыча. Не существует богини, жрецы которой не отличались бы алчностью.
Я попыталась выдавить из себя улыбку.
— Вот, — произнес он с сочувствием и предложил мне льняной платок.
Вытирая глаза, я вдохнула запах… Теперь мне хотелось лишь одного — выплакаться у него на плече. Но рядом стояла Юлия. И Тиберий.
— Видите, что бывает, когда заходишь в незнакомые места, — наставительно проговорила Галлия.
— А мне понравилось, — наперекор ей бросила Юлия.
— Что именно? Мужчины, одетые как шакалы? — заметил Тиберий.
— Можно подумать, ты сам не заглядывался на женщин, — огрызнулась она.
Юноша слегка покраснел. К счастью, о происшествии больше никто не упоминал, а когда перед нами возникло Марсово поле, даже брат перестал на меня сердиться и громко воскликнул:
— Вы только посмотрите!
Перед нами раскинулись сотни акров долины, окаймленных водами Тибра на западе и склонами Квиринала на востоке. Тут размещались лошади, дорожки для скачек, для марафонцев, и ровные зеленые поля, где сотни солдат упражнялись в кулачном бою, в рукопашной борьбе, в играх с кожаным мячом. Блестящие от пота мужчины с разбега бросались в Тибр, чтобы охладиться, и я подумала: «Какие храбрецы. Неужели они не боятся крокодилов?»
— Что это за постройки? — спросил Александр, указывая на здания с куполами, разбросанные по равнинам.