Читать интересную книгу В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 81

— Отунно, — произнес Джон. — Итальянский, латинская основа. Осень. Этот остров называется Осень.

— Хм, — сказал Берт. — Не припомню, чтобы мне приходилось там бывать, хотя за Стеллана не поручусь. Остров вполне себе обычный.

— Это Ад, — сказал Чарльз.

— Что? — раздался дружный хор.

— Ад, — повторил Чарльз. — Или, по крайней мере, версия оного в исполнении Сандро Ботичелли.

Берт щелкнул пальцами:

— Отхлестайте меня лапшой — парень-то прав! С точки зрения картографии он выглядит, как остров, но форма и топография в точности соответствуют картине ада Ботичелли, которую он написал на «Ад» Данте.

— В этом есть смысл, — сказал Джон. — Картограф сам сказал, что Данте был одним из немногих, кто спускался в Подмир.

— Хорошо, пусть. Но как это относится к поискам Подмира? — не понял Джек.

— Я думаю, это и есть Подмир, — ответил Джон. — Координаты Отунно полностью соответствуют координатам Каменос Либер. Все так, как нам и говорили — это Подмир, охраняемый Каменос Либер.

— Отунно часом не переводится еще и как «Падение»? — поинтересовался Джек.

— Мне не нравится даже звук этого слова, — поежился Чарльз.

— М-м, возможно, — сказал Джон. — Мой итальянский не настолько хорош, а тут еще и почерк такой... Дайте мне несколько минут и я разберусь с текстом.

— Итальянский? — удивился Джек, когда Джон уединился с книгой на носу корабля. — Разве Данте не написал бы пояснения на латыни?

Берт покачал головой:

— Не забудь, что Данте, несмотря на все его недостатки, был своего рода проводником между классами общества. Большинство его произведений классифицировали на «высокие», поднимающие серьезные темы, и «низкие» — на заурядные темы. Он считал, что было бы ошибкой писать о серьезном языком, недоступным простому люду.

— Так что когда он решил сочинить эпос о спасении души человека, предмет чрезвычайно нешуточный и важный, то шокировал все цивилизованное общество выбором итальянского языка. То, что он постоянно совершал противоречивые поступки, возможно, стало одной из причин, по которой его выбрали Хранителем.

— Именно, — подтвердил Чарльз. — Очень благородная и Романтичная идея. Романтичная с большой буквы «Р».

— Ты о чем? — не понял Берт.

— Я верю, что все мы, человеческие существа, связаны друг с другом и во многом зависим друг от друга в том, что касается выживания. Эта вера только укрепилась в ходе нашего теперешнего путешествия, — добавил Чарльз, глядя, как на одном конце палубы фавны штопают шар, а на другом Джон переводит Данте. — Я называю эту концепцию «сонаследование», — продолжал он. — Это означает, что каждая наша мысль, каждое действие отражается на других. И всегда, всегда, всегда в нас есть потенциал и для всепоглощающего добра, и для абсолютного зла. Но даже тогда, несмотря на совершаемое людьми зло, всегда может прорасти добро.

— Да, — кивнул Берт. — Помните, как Картограф сказал, что даже Мордреда нельзя судить слишком строго.

— Вот о чем я говорю. Но если брать противоположную ситуацию, даже самые благие намерения...

— ...могут вымостить дорогу в Ад, — закончил Джон. Он подошел к остальным, зажав «Географику» подмышкой. — Похоже, я перевел все заметки Данте. Чтобы открыть портал, надо разгадать загадку.  

* * *

— Джейми что, не мог взять и передать нам нужные слова? — пробурчал Джек.

— Не думаю, что все так просто, — ответил Джон. — Должна быть какая-то причина, по которой нам понадобилась именно подлинная «Географика». И эту причину нам даст ответ на загадку. Данте здесь много чего написал по поводу Отунно, — продолжал Джон, показывая в атласе. — Но еще он добавил обрывки из собственных произведений, так что очевидно, что он рассчитывал на то, что кто бы ни последовал за ним, будет знаком с его сочинениями.

— Типичный автор, — усмехнулся Чарльз.

— Он называет портал вратами «Улисса», — заметил Джон. — Это тебе о чем-то говорит, Берт?

— Разумеется. Улисс был в «Божественной комедии», помните? Данте рассказал историю его последнего путешествия, когда он покинул дом и семью, чтобы доплыть до края Земли.

— Думаю, это много о нем говорит, — заметил Джек.

— Именно, — согласился Берт. — Больше всего на свете Улисс ценил погоню за знаниями, и он считал, что получение знаний ограничено лишь усилиями, которые на это направлены.

— Миляга какой, — сказал Джек. — И что с ним стало?

— Бог потопил его корабль у горы Чистилища, и окончил он дни свои во Рву[32], — поведал Берт.

Чарльз поднял руку:

— Кто-нибудь еще считает, что все это плохая затея и нам надо сосредоточиться на починке корабля? Нет? — Он опустил руку. — Когда дело дойдет до той части, где мы будем бегать и вопить, не говорите, что я не поднимал этот вопрос.

— Этот этап уже пройден, — сказал Джек, — когда мы улетели с башни и я спас Эвин.

— Я не то чтобы не испытываю чувства глубокой признательности, — вмешалась Эвин, — но не мог бы ты перестать все время упоминать об этом? Я совершенно положительно была настроена пожертвовать собой, чтобы все вы могли спастись.

— И какая нам от этого польза? — возмутился Джек.

— Для начала «Индиговый Дракон» не потерпел бы крушение. И вы были бы уже на полпути в Паралон, чтобы привести помощь.

— А ты бы погибла, — гнул свое Джек. — Не мог я этого допустить!

— И я тебе признательна. Но если бы мы поменялись местами, я бы сделала то же самое.

Джек усмехнулся и покачал головой:

— Не успела бы.

— Это что еще за речи? — возмутилась Эвин. — У тебя-то было время, чтобы спасти меня.

— Конечно, — спокойно сказал Джек. — Я же мужчина. Мы соображаем быстрее.

Берту хватило этих нескольких секунд, чтобы успеть сказать «Боже», прежде чем Эвин от души врезала Джеку кулаком в челюсть, и тот полетел прямо на шар, который все еще чинили фавны.

— Ух ты! — воскликнула Лора Липучка. — Шлепнулся прямо на зад.

— Следите за языком, юная леди, — погрозил пальцем Берт.

— Извините, — смутилась девочка.

Эвин потерла костяшки пальцев и посмотрела на остальных:

— Мне жаль. Я могла бы остановиться и не бить его, но что-то я медленно соображаю.

— Нет проблем, — отмахнулся Чарльз.

— Если вы закончили с мордобитием, можно уже вернуться к нашим баранам? — поинтересовался Джон.

— Прости, — снова извинилась Эвин.

— Улисс был не единственным греческим героем, упомянутым в «Божественной комедии», — сказал Джон. — В месте, которое Данте описывает как восьмой круг Ада, герой и его проводник Вергилий встречают Ясона, который отвечал за постройку корабля «Арго»...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн.
Книги, аналогичгные В поисках красного дракона - Джеймс Оуэн

Оставить комментарий