Читать интересную книгу Клинок Сариолы - Ладомир Гарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 92

Хозяин довольно взвесил монету в руке и с поклоном проводил друзей в комнату на втором этаже. Наконец-то, после всех треволнений, они могли спокойно отдохнуть. Принц принял тёплую ванну, и затем блаженно растянулся на кровати. Хозяин отнёс одежду друзей в прачечную, где её отстирали и заштопали. Обед, поданный на стол, был великолепен. Насытившись, принц и Эмилиус сидели у окна и наслаждались покоем. Ярко светило весеннее солнце, и тёплый ветерок шевелил занавески. Внезапно за окном послышался конский топот и лязг оружия. Друзья замерли. Принц потянулся к мечу, а Эмилиус осторожно выглянул наружу. К постоялому двору подъезжал большой отряд вооружённых воинов. Над их головами развевался бело-красный флаг Империи. Офицер спешился, хозяин поспешил ему навстречу.

— Принеси-ка кружечку доброго эля, — сказал офицер, снимая шлем.

— Извольте отведать, наш эль — лучший в этой округе!

Офицер махом осушил кружку.

— Не останавливался ли у тебя принц Сариолы?

— Нет, — махнул рукой хозяин, — не было никаких принцев, — вообще, что-то мало стало постояльцев. Утром, правда, остановились двое каких-то оборванных бродяг.

«Оборванный бродяга!» — подумал Эвальд. Слова хозяина ранили его самолюбие. За сколь малое время можно перейти из принцев в нищие в глазах общества, даже если у тебя куча денег!

Офицер недолго помедлил, раздумывая, что стоило бы на всякий случай проверить, кто такие эти бродяги, о которых говорил хозяин, но потом махнул рукой, сел на коня, и отряд помчался по дороге, вскоре исчезнув в клубах пыли.

— Иногда отсутствие внешней пышности даже оказывает пользу, — заметил мэтр. Он догадался, о чём думает принц, и хотел смягчить его досаду.

— Ладно уж, не утешай меня, добрейший мэтр, — вздохнул принц, вкладывая меч в ножны.

Друзья пробыли на постоялом дворе два дня, после чего начали собираться в путь. Мэтр по поручению принца должен был отправиться на запад, в Лангорию, за щитом из старой часовни, который, по предсказанию волгардского оракула, мог помочь принцу в битве с драконом, а Эвальд направился на юг, по направлению к порту Энчи. Там он рассчитывал нанять баркас и закупить припасов для путешествия через море и пустыню. Принц выдал Эмилиусу на дорожные расходы половину всех денег, что у них были, и сказал, что будет ждать его в Энчи.

— Будь осторожен, береги себя, — напутствовал мэтра Эвальд, — никому не показывай, что у тебя есть деньги, и, надеюсь, беды минуют тебя. Да поможет тебе Всевышний!

Они расстались на развилке древней дороги. Ярко светило солнце, звонко пели птицы, а воздух был напоён ароматом весеннего леса. Вокруг не было ни единой души, и принц чувствовал себя одиноко. Он шагал по старым растрескавшимся плитам, раздумывая о том, что неплохо бы в одном из городов присмотреть себе нового коня, чтобы рядом было хоть одно живое существо, пусть даже бессловесное, и тогда одиночество не было бы столь тягостным. Дорога шла через зелёные долины и мелкие перелески, иногда теряясь в зарослях душистого кустарника. Эвальд мечтал о своей встрече с принцессой Элис, о том, как он поведёт её под венец, освободив из плена. «Если только её уже не освободил какой-нибудь другой рыцарь», — мелькнуло в его голове. «Нет, нет, надо надеяться на лучшее!», — отогнал он эту незванную мысль. Эвальд представлял себе, как Элис войдёт в его дом, и они поселятся в их замке в Сариоле, чтобы не расставаться до самой смерти.

Несколько дней принц провёл в пути, ночуя под крышей из зелёных ветвей. Проснувшись однажды утром, он заметил, что хмурое небо затянуто серыми тучами, и всё вокруг выглядит уныло и безрадостно. Эвальда тревожило смутное чувство надвигающейся опасности. Принц выполнил магические ритуалы, охраняющие от злобной магии, но чувство опасности не исчезло. Тяжёлым грузом оно висело в воздухе и рождало мрачные предчувствия. Эвальд продолжал путь, осторожно оглядываясь по сторонам. Дорога вышла из леса и сделала поворот, поднимаясь на пригорок. Принц миновал поворот, обогнув группу скал, и вдруг заметил неподвижно стоящую у дороги фигуру в чёрно-фиолетовом балахоне. Маг давно наблюдал за Эвальдом из-под опущенного на глаза капюшона. На секунду замерев от неожиданности, принц обнажил меч и осторожно подошёл ближе.

— Кто ты, злобный колдун, и почему ты хотел убить меня?

Маг поднял голову и отдёрнул капюшон своего чёрно-фиолетового одеяния. Длинные волосы вокруг большой лысины, крючковатый нос под кустистыми бровями, глубоко посаженные глаза, глядящие изподлобья. Это был сам Гилморг!

— Вот и встретились, принц! — усмехнулся тёмный лорд.

Эвальд нацелил меч в грудь Гилморга.

— Защищайся, если можешь, подлый колдун, или я убью тебя! Немедленно освободи принцессу!

— Подожди, принц, не будь так скор на расправу! Я пришёл сюда, чтобы поговорить с тобой!

— Нам не о чем с тобой разговаривать!

Гилморг, ухмыляясь, смотрел на сияющее лезвие, нацеленное ему в грудь, и не делал никаких попыток защититься.

— Неужели ты убьёшь меня, благородный принц? Я не причинил никакого вреда принцессе, и ты сможешь в этом убедиться! Моё преступление лишь в том, что я удерживал Элис против её воли, и я не заслужил смертной кары!

— А как же те рыцари, которых ты отправил на тот свет с помощью злобной магии?

— Но все они хотели убить меня, и я имел право защищаться!

— Действительно, меру твоей вины должен установить суд, — сказал принц и вложил меч в ножны. — Я доставлю тебя в ближайший город, где тебя будут судить.

Он крепко схватил Гилморга за ворот балахона и потащил мага вниз с пригорка. Тёмный лорд рванулся, балахон затрещал, и часть чёрно-фиолетовой материи осталась в руке принца. Гилморг взбежал на вершину пригорка.

— Ты дорого ответишь, принц, за мой испорченный костюм!

Он взмахнул рукой, и из-за пригорка показались воины Империи — их было много, человек пятьсот, не менее. Железной лавиной, звеня латами, они спускались вниз. Над их головами реяло бело-красное знамя. Во главе отряда на вороном коне ехал статный офицер.

— Схватить его живым, — приказал Гилморг, указывая на принца, — этот человек оскорбил Его величество, находясь у него в гостях, и заслуживает самой строгой кары.

Офицер сделал знак солдатам, и те, опустив копья и алебарды, решительно двинулись к Эвальду.

— Стойте! — вскричал принц, — почему вы выполняете приказы преступника, которого ищут во всех королевствах? Или вы заодно с ним?

— Не знаю, преступник он или нет, — сказал офицер, — но у нас есть повеление императора выполнять его приказы.

— Да как же вы не понимаете, что он околдовал императора и заставляет его отдавать преступные приказы, чтобы подтолкнуть страну к гибели!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинок Сариолы - Ладомир Гарт.

Оставить комментарий