Читать интересную книгу Второй обряд - Женева Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 105
грузом.

Романтика. Она хотела романтики. Я был готов.

Но чем дольше я стоял здесь и ждал, тем глупее себя чувствовал. Было ли это романтикой или просто пошлой копией того, что показывают в кино? Может, Тея и хотела романтики. Я же просто хотел, чтобы мое кольцо было у нее на пальце. Это был глупый человеческий порыв. Мои собственные родители женились спонтанно, без всяких пышных жестов. Раз в несколько десятилетий меня приглашали на вампирскую свадьбу, которая была больше похожа на демонстрацию новых союзов, чем на любовь.

Я никогда не хотел ни жены, ни свадьбы. А теперь мне хотелось и того, и другого. Я хотел увидеть Тею в белом платье, идущую к алтарю. А после я хотел уложить ее в постель и объявить своей парой. Это было чертовски старомодно, но мне было все равно. Тея хотела романтики. Ей нужна была сказка, даже если она влюбилась в злодея вместо принца. А я хотел лишь сделать ее счастливой.

Но шансов на такую свадьбу почти не было. Ни один из наших родителей не захотел бы присутствовать. Нам повезет, если Совет вампиров не примет меры, о чем я специально не рассказал Тее. Не то чтобы я мог долго избегать этой темы. К этому времени уже распространился слух, что я пропустил не один раут. Мое отсутствие наверняка уже было замечено и расследовано. Жаклин могла думать, что они блефуют. Я не был так уверен.

К тому же оставался вопрос о магии Теи. Я понимал в ней не больше, чем она. Я не стал бы связывать ее с собой ― спариваться, привязывать или даже просто жениться на ней ― пока не получил бы ответы. Она заслуживала того, чтобы узнать, кто она, прежде чем я попрошу ее сделать меня частью ее жизни. Если бы мне пришлось ждать вечность, питаясь отбросами и нашей любовью, я бы так и сделал.

Прошло еще пятнадцать минут, пока я размышлял, спрашивая себя, заслуживаю ли я того, чтобы она носила мое кольцо. Когда мой телефон завибрировал, я вздохнул, благодарный, что мои раздумья были прерваны, и полный надежды услышать Тею. Но звонила не она.

― Да? ― ответил я отрывистым тоном.

― Где ты? ― спросил Бенедикт. ― Ты действительно уехал из Парижа?

Я понял, почему Тея постоянно закатывала глаза. Неужели моя семья всегда была такой драматичной? ― Думаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос.

― Я хотел услышать его от тебя, ― резко ответил он. ― Пожалуйста, скажи мне, что ты не поехал за ней.

― Думаю, ты уже знаешь ответ на этот вопрос, ― повторил я.

Бенедикт выругался, и я услышал звон льда о хрусталь. ― Ты хоть представляешь, с каким бардаком я тут столкнулся?

― Ты? ― Я потянулся к бархатной коробочке в кармане. ― Зачем тебе это нужно? Жаклин сама разберется.

― Твоя лучшая подруга не очень-то ладит с авторитетами, ― напомнил он мне. ― Ты забыл Рим?

Я не стал отвечать ему. Я никогда не забуду Рим. Даже спустя столько лет этот случай висел над Жаклин как дамоклов меч. ― Это всего лишь дом.

― Ты думаешь, я беспокоюсь о доме? ― прорычал он.

Я ничего не ответил. Я не мог. Бенедикт никогда не терял самообладания. Именно поэтому он всегда вел переговоры от лица нашей семьи. Но сейчас он был зол как никогда.

― Ты нарушил прямой приказ Совета, ― продолжал он.

― Совет существует для того, чтобы направлять, а не управлять. Мне следовало сказать им об этом, когда они решили превратить в закон свои дурацкие Обряды, ― прорычал я. ― Я без сомнения теряю терпение от их постоянного вмешательства.

― Ты знаешь, в чем состоит твой долг, ― простонал Бенедикт. ― Ты не можешь вечно избегать брака. Пришло время выбрать жену.

― А вот тут ты ошибаешься. ― Мои пальцы сомкнулись на коробочке. Если бы он только знал правду. ― Я как раз в процессе.

― Ты же не собираешься жениться на ней, ― сказал он. Я услышал, как он проглотил глоток того, что пил.

― Она моя пара, ― сказал я. ― Я не женюсь ни на ком другом.

― Если ты наденешь ей на палец кольцо, то с тем же успехом можешь нарисовать мишень у нее на лбу, ― предупредил он меня. ― Совет ясно дал понять…

― Что они убьют ее? ― закончил я. ― Им придется сначала справиться со мной.

― Ты действительно думаешь, что сможешь противостоять вампирам, которые старше тебя на тысячи лет?

― Поскольку я участвовал в большинстве их битв в течение последних нескольких столетий, думаю, у меня есть шанс, ― сухо ответил я. ― Я не так часто видел их на полях сражений.

― Будь благоразумен. Стоит ли она того, чтобы из-за нее умирать? ― спросил он напряженным голосом.

― Немногие вещи стоят того, чтобы за них умирать, но любовь всегда будет на первом месте.

Он сделал паузу, и я понял, что он задумался. Бенедикт ничего не делал, не просчитав последствий. Каждое его решение было идеально согласовано с потребностями семьи.

― Ты когда-нибудь был влюблен? ― мягко спросил я.

― Что? ― Еще одна пауза. ― Нет, наверное, нет.

― Тогда тебе придется поверить мне на слово. Я выбрал Тею. И не передумаю. ― Я замолчал, надеясь, что он не станет спорить.

Но он не оправдал моих ожиданий.

― Но семейный долг…

― Она ― моя семья, ― оборвал я его.

― А мы? ― с вызовом сказал мой брат. ― Ты выберешь ее вместо нас?

― Не хочу, но выберу. Точно так же, как Тея выбрала меня.

― Если ты сделаешь это, они будут охотиться за тобой ― за вами обоими. У тебя не будет ни единого шанса, если за твоей спиной не будет стоять семья, ― заметил он.

― Тогда я надеюсь, что семья поддержит меня, но если ты не примешь Тею как Руссо, мы останемся одни.

Он разразился целым потоком проклятий, используя слова, которые, я удивился, что он вообще знал. Наконец он вздохнул. ― Я поговорю со всеми. Посмотрим, что я смогу сделать.

― Брат, ты не должен быть в центре этого.

― Поверь мне. Когда мать узнает, что ты уехал в Америку за смертной, тебе лучше быть на другом континенте.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Второй обряд - Женева Ли.
Книги, аналогичгные Второй обряд - Женева Ли

Оставить комментарий