Читать интересную книгу Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 82

Заниматься догадками сейчас было некогда, но подумать о возможной опасности следовало. Так что там могло быть? Питомник карликов? Нет, звуки были несколько иного характера… Скорее всего, там скрывался какой-то загадочный механизм. Не исключено, что и шары вылетали именно оттуда…

— Вот это та самая дверь! — Майк остановился, глядя на ровные квадраты перекладин, украшавших дверь.

— Здесь их много… — неуверенно произнес Джоди.

Майк так и не понял, что он хотел этим сказать: неожиданно на его плечо с силой опустилась чья-то рука.

Как же так! Ведь сейчас он был уверен в собственной безопасности!

Приблизительно то же ощутил и Джоди. Неужели их приключениям на этот раз пришел конец?

Оцепенев от неожиданности, братья не могли даже оглянуться.

— Эй, — раздался вдруг голос Реджи, — привет, ребята!

Майк оглянулся, едва держась на вдруг ослабевших ногах. Джоди вздрогнул.

Реджи — живой и отнюдь не похожий на покойника, разве что чуть испуганный и растерянный — стоял перед ними, удивленно тараща глаза.

— Реджи! — выдохнул Джоди. — Тебе что, удалось выбраться?

Лицо Реджи передернулось; судя по всему, воспоминания были для него, мягко говоря, не слишком приятными.

— Да, и это было не так просто, — смешно поводя шеей, произнес он.

— А что случилось?

Реджи вздохнул. Он не знал, как отвечать на этот вопрос: слишком уж невероятными и дикими показались ему вдруг собственные приключения… И то он-то еще совсем недавно отказывался верить в то, что здесь не все в порядке!

Реджи попробовал собраться с мыслями, но это удавалось ему плохо — в голове была лишь смесь из удивления и страха.

— Я прятался здесь… — выдавил он, пряча глаза. — Как мертвый был… — Предугадывая следующий вопрос, он поспешил сменить тему. — Я видел девчонок: Сэлли, Сюзи… и еще других, которых раньше я никогда не видел…

Говорить не о себе Реджи было легче, и он несколько оживился.

— Они что, убиты? — настороженно спросил Майк. Больше всего он боялся услышать, что они превратились в ужасных карликов.

— Они были живы, и я помог им убежать.

Разговор грозил затянуться. Джоди посмотрел в глубину коридора: там было пусто, но надолго ли это спокойствие?

— Ну, хорошо, приятель, пошли… Спасибо тебе… Но пора идти, — Джоди потянул на себя ручку двери.

Реджи подозрительно покосился на друзей. В какую еще авантюру они его втягивают? Похищения с него было достаточно. Ни за какие деньги Реджи не согласился бы пережить его вторично…

Дверь приоткрылась, и оттуда полился свет такой яркости, что все невольно зажмурились.

Майк сумел открыть глаза первым. Теперь он мог кое-что различить.

В комнату входили медленно, опасаясь подвохов, — но яркий свет, идущий отовсюду, без видимого источника, вселял некоторую уверенность.

Светилось все: стены, потолок, пол; от этого в глазах начали появляться пятна наподобие негативных. Начали болеть не только глаза — буквально в первые же секунды всех одолела головная боль. Лишь штабеля странного вида бочек, выстроенных вдоль двух стен, давали глазам прибежище. Но что это были за бочки! Казалось, выстроились жуткие коконы — ровные, округлые, с темными смотровыми щелями. Наверное, это действительно были смотровые щели: едва привыкнув к свету, Майк ощутил на себе идущие изнутри взгляды. Бочки смотрели на людей неприязненно и хмуро. Они стояли в один ряд, по три штуки в высоту, шесть столбиков у одной стены, восемь у другой, более длинной.

Набравшись храбрости, Джоди прошел вперед. Вслед за ним двинулся вглубь комнаты и Реджи. Бочки наблюдали за каждым их движением.

«Настоящие коконы, — поежился Майк. — Только кто из них может вылупиться?»

Память услужливо подсунула ему образ чудовищной мухи — размером с бочку.

Содрогнувшись, Майк отвел взгляд в сторону, и на глаза ему попалась еще одна деталь интерьера, не замеченная вначале: два столбика, сделанные, по-видимому, из металла, но отсвечивающие с такой яркостью, что казались почти невидимыми. Два натянутых загадочных цилиндра, о назначении которых можно было только гадать.

Когда «взгляд» коконов стал невыносимым, Реджи присел около одной из бочек. Джоди заглянул в щель другой — и через секунду отшатнулся.

То, что он там увидел, превосходило самую буйную фантазию: из кокона действительно смотрели! Мало того, Джоди сумел различить коричневатый нездоровый цвет лица и его черты.

— Господи! — выдохнул он. — Это те самые существа и есть! Реджи, Майк, вы только посмотрите!

Ему никто не ответил: Реджи и сам уже разглядел лицо карлика, покрытое слоем слизи, — тот плавал в ней внутри бочки, как нерожденный младенец в околоплодных водах.

Майка же занимало нечто совсем другое: от столбиков шла какая-то энергия. Вначале Майку показалось, что возле них просто дрожит воздух; скорее всего, эти столбики и издавали странное гудение, наполняющее комнату. (На звук удалось обратить внимание, только привыкнув к свету; звук был похож на гудение высоковольтных проводов, но звучал сочнее и гуще. Вообще, этот звук по-своему сочетался со странным освещением — между ними существовала особая гармоничная связь.)

Майк медленно приблизился к столбикам и почувствовал легкое покалывание — воздух вокруг них был словно наэлектризован. Было в них что-то такое, что не давало ему покоя, — они притягивали Майка к себе, как магнит. Это сложно было назвать даже предчувствием — тяга к этим предметам была особого рода.

Возле самих столбиков Майк в нерешительности остановился, словно кто-то изнутри приказал ему: «Стоп! Дальше нельзя — опасно!».

Вблизи столбики тоже не представляли из себя ничего особенного. Металлические чушки — и все…

Майк поднял руку и постарался прочувствовать воздух впереди себя. Его пальцы двигались медленно, ожидая внезапного электрического удара или чего-то подобного.

Удар, который ему пришлось пережить, был чисто психологическим: как ему показалось, рука неожиданно вошла в невидимую воду. Майк ощутил пальцами легкое изменение плотности, и… пальцы вдруг исчезли!

Майк отдернул руку — за эту секунду его душа успела умереть и вновь ожить. Рука была цела. С ней ничего не произошло, и на ладони не осталось ни малейшего следа!

Майк присмотрелся к столбикам. Никакой видимой перегородки между ними не было.

«Но этого не может быть!» — вздрогнув, подумал он — и ощутил, что ноги опять начали слабеть. Чтобы не упасть, Майк медленно присел и снова посмотрел на пространство между столбиками. Ничего особенного…

«Да… А если бы я не остановился, а пошел туда?» — с ужасом подумал он.

Столбики гудели. Воздух вокруг них дрожал — вот и все.

«А если мне это почудилось?» — засомневался Майк. Проверить сомнения было просто. Уже сознательно Майк поднес ладонь к невидимой плоскости, соединяющей столбики.

Сперва Майк почувствовал легкую щекотку, затем сопротивление — не больше, чем у воды комнатной температуры, — и снова рука вошла в никуда, словно часть ее была отрезана невидимым лезвием. Майк попробовал пошевелить пальцами. Ему это удалось, но по руке поползло легкое онемение — опять, как в воде, но гораздо более холодной, или если бы рука была немного отдавлена. Испугавшись, Майк рванул руку на себя. Она возникла из небытия так же, как и в первый раз — без малейших повреждений. Щекотка и онемение мгновенно прошли. Что-то знакомое проскользнуло в этом явлении — какое-то чувство, которое Майк испытывал раньше…

Он сосредоточился и вдруг с поразительной ясностью вспомнил свой последний визит к бабушке. Не к Сэлли, когда Реджи притащил его туда посреди ночи, а именно к бабушке. Майку показалось, что он внезапно перенесся сейчас в ее комнату, пахнущую нафталином и свечами. Бабушка сидела за столом, Сэлли с нарисованной на щеке красной пентаграммой — рядом, а на столе стоял коварный черный ящик.

Точно! Когда ему наконец удалось извлечь руку из ящика, он испытал точно такие же ощущения!

— Не бойся, — прозвучал над ухом голос Сэлли.

«Так вот что она имела в виду… Она знала все заранее…» — поразился Майк, и образ комнаты и сидящей напротив сестры начал расплываться.

Теперь он понимал происшедшее несколько по-другому. Это был урок против страха — именно этот страх заставил его тогда ощутить боль и, как сейчас — щекотку и онемение. Если бы Майку взбрело в голову, что пространство между столбиками может его укусить — он наверняка ощутил бы настоящий укус.

«Не бойся!» — повторил себе Майк и снова поднес руку к невидимой перегородке. Рука прошла через нее с легким скрипящим звуком — в первый раз Майк не обратил на него внимания. На этот раз он смог сосредоточиться не только на своих ощущениях, но и на самом явлении.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс.
Книги, аналогичгные Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс

Оставить комментарий