Читать интересную книгу Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 82

Реджи ухватился за дверь покрепче и подтянулся — и дверь не исчезла, не предала, не оттолкнула его назад в бездну!

Через секунду он оказался уже снаружи и захлопнул спасительную дверь, прижавшись к ней спиной. (Ни к какой девушке Реджи не прижимался с такой нежностью!)

Ветер еще бил в лицо, по коридорам склепа в сторону комнаты неслись скомканные листы бумаги и опавшие листья, но сам Реджи уже был в безопасности. Во всяком случае, так ему казалось.

Но чем могло закончиться это необычное стихийное бедствие? Неземное по своему происхождению и чуждое окружающей среде, оно обещало доставить еще немало неприятностей.

Нужно было бежать. Бежать, пока не поздно…

Наверное, никогда в жизни Реджи не бегал с такой скоростью!

* * *

Ветер налетел внезапно, в первую секунду напугав Майка и заставив его присесть.

Мальчишка испуганно оглянулся, и лишь поняв, что перед ним никого нет, а ветер дует сам по себе, смог выпрямиться и вновь сдвинуться с места.

— Джоди! — закричал он.

Свист ветра буквально вырвал его слова и разнес в мелкие клочья.

Никогда еще Морнингсайд не знал такого ветра: деревья сгибались, с треском теряя подсохшие ветки, воздух наполнился ураганным свистом.

Майк зашатался, но, согнувшись, смог удержаться на ногах. Пошатываясь под напором воздушного потока, он сделал несколько шагов и спрятался за ствол ближайшего дерева.

— Джоди! Джоди!

На этот раз Майк кричал по ветру — если Джоди находился в том направлении, он не мог его не услышать. Майк прислушался, не будет ли ответа, но вой ветра заглушал все. Лес стонал и метался, как в бредовой лихорадке, отломившиеся мелкие веточки неслись по воздуху, как выпущенные стрелы, ветки более крупные неловко кувыркались в траве, цепляясь за нее и вырывая пучки вместе с комьями земли.

— Джоди!

Майк не слышал собственного крика, но отсутствие ответа подтверждало его догадку: Джоди был там, впереди… Собрав в кулак всю силу воли, Майк шагнул вперед.

Идти по ветру было легче: он сам подгонял мальчишку в спину, только щепки и листья причиняли Майку беспокойство, то и дело ударяя по ребрам и позвоночнику.

— Джоди!

Майк старался перекричать ветер и шел вперед, не зная, насколько это ему удавалось.

Человеческая воля против стихии — такова была суть этого неравного поединка, и Майк знал, что наверняка его выиграет. Ведь ветер дул просто так, а он шел к своей цели!

* * *

Улица встретила Реджи целым ворохом листьев, ударивших ему в лицо.

Кое-как отшвырнув их и прикрыв лицо руками, Реджи вышел на ступени.

Вся природа вокруг него, казалось, сошла с ума, смешавшись в бешеном ураганном танце. Ничто не оставалось сейчас вне общего движения. Весь мир был готов превратиться в этот ветер и исчезнуть, влетев в загадочную Дверь, ведущую в чужое пространство.

Реджи двигался вперед медленно — он подумывал даже о том, что стоит вновь опуститься на четвереньки и поползти: идти по-человечески сейчас было затруднительно. Он с трудом различал дорогу, но в какой-то момент ему показалось, что впереди что-то лежит. Через несколько шагов Реджи довольно отчетливо различил очертания лежащей женщины. Листья почти засыпали ее, платье просвечивало только отдельными сиреневыми пятнами. Ветер поднимал и трепал светлые прядки волос, но сама она не подавала никаких признаков жизни.

Реджи тут же вспомнил найденных им в подвале девушек. Вроде бы среди них не было одетой в сиреневое блондинки, но как знать… наверняка и она была жертвой обитателей склепа. Реджи подошел и присел рядом с девушкой.

Насколько ветер позволял ему присмотреться, он разобрал, что девушка — или молодая женщина — довольно красива. Черты ее, хоть и несколько резковатые, отличались правильностью, закрытые глаза обещали оказаться большими. С замирающим сердцем Реджи прикоснулся к ее руке — тело девушки было холодно, как камень.

«Мертва!» — заключил он, но тут ему показалось, что незнакомка шевельнулась.

Он тронул ее еще раз, приложил руку к сердцу — и услышал слабое биение.

Она жила!

Губы Реджи зашевелились — он хотел сказать несчастной что-нибудь ободряющее, прежде чем взять ее на руки и унести, но ветер, забиваясь в рот, заставил его промолчать.

Довольно нежно Реджи притянул незнакомку к себе, и тут она открыла глаза. Да, они действительно были большими — но Реджи содрогнулся от скрытого в них холода.

Девушка шевельнулась и отстранилась от него подальше. Ее взгляд встретился со взглядом Реджи и словно приморозил его к себе: никакими усилиями он не мог оторвать от нее глаз.

Девушка выпрямилась. Листья и ветки, уже более крупные, били ее в спину, но она не обращала на них никакого внимания.

«Что за чертовщина!» — притих Реджи, тоже забыв о бушующем вокруг урагане.

Ее взгляд пронзал насквозь, доставал до костей и заставлял дрожать от пронизывающего холода.

Неторопливо и плавно молодая женщина вытащила нож. Реджи увидел лезвие — но сила ее взгляда не позволила ему даже отклониться от удара.

Взмах рукой — и страшная боль пронзила живот Реджи. Ему стало жарко, и взгляд незнакомки уплыл в сторону. Перед глазами запрыгали желтые искры.

Он еще жил — но жизнь уходила с каждой секундой.

«За что?» — бессильно спрашивал его взгляд, устремленный к небу.

Холодная красавица стояла над ним, и волосы ее развевались по ветру — замечательная аллегория безжалостной стихии…

* * *

— Джоди!!!

Майк бежал, почти забыв о ветре: ему показалось, что он видит фигуру брата прямо перед собой.

— Майк! — донес до него ответ порыв ветра.

— Джоди!

Майк рванулся вперед, но споткнулся и упал, разбив колени об оторвавшуюся от дерева ветку. Он вскочил почти сразу же — прямо перед ним виднелся главный вход в склеп. Похоже, Майк сделал в лесу полный круг и теперь вернулся на то же самое место. Теперь, правда, он был не один: Майк явно разглядел среди мелькания мчащихся вдаль листьев две человеческие фигуры, почему-то ползающие на четвереньках перед входом. Нет, пожалуй, не ползающие… Кто-то лежал на земле, а второй человек помогал первому подняться. Кажется, лежала женщина: даже издали было видно, как полощутся на ветру длинные светлые волосы.

«Неужели Сэлли?» — удивился он, но тут же отверг это предположение. Волосы Сэлли были короче, да и фигура ее не была так по-женски развита…

Новый удар ветра в спину чуть не сбил Майка с ног, но когда он смог снова взглянуть вперед, роли этих двоих переменились: девушка сидела на корточках, а Реджи (Майк уже узнал его) почему-то упал.

— Реджи! — крикнул Майк, устремляясь ему на помощь.

— Майк! Майк! — донес до его ушей искаженный голос ветер.

Майк побежал, то и дело спотыкаясь. Ветер делал все, чтобы помешать ему. Он же заглушил и шаги — Майк вздрогнул, когда чьи-то руки схватили его сзади.

— Майк! — прозвучал совсем рядом голос Джоди.

Майк обернулся: его держал не Длинный или некто из вражеской команды, а родной брат.

— Джоди… — дыхание перехватило, и Майк молча кивнул в сторону лежащего Реджи.

* * *

Сколько времени можно умирать?

Боль пульсировала по всему телу, сознание мутилось — но не уходило. Реджи молча скрипел зубами. Невероятная жажда жизни переполняла его — но тем трагичнее становилось его положение.

Он умирал, и помочь ему было невозможно.

«За что?» — спрашивал его замутившийся болью взгляд. Реджи искал ответа у своей красивой убийцы, но ее лицо оставалось таким же непроницаемым.

Новая волна боли пронзила Реджи — молодая женщина потянула нож на себя, вынимая его из скорчившегося тела.

Глаза Реджи расширились, затем едва не вышли из орбит.

«Но за что? За что?!»

Убийца начала подниматься. Напрасно взгляд Реджи требовал от нее ответа.

И вдруг с ней что-то произошло — или это был предсмертный бред? Отчаянье и боль вызывают иногда очень странные галлюцинации…

Поднимаясь, девушка изменилась. Не она — высокий, даже очень высокий мужчина в черном костюме стоял теперь над умирающим. Служитель склепа, могильщик… Нет, служитель смерти — Реджи узнал его, и к боли и нежеланию умирать присоединился панический ужас.

Длинный вытер окровавленное лезвие и спрятал нож. На его грубом лице мелькнуло подобие зловещей улыбки. Этого Реджи уже не вынес. Он сжался в клубок, и свет померк перед его глазами. Некоторое время в нем еще жила заменившая все чувства боль.

Потом исчезла и боль…

* * *

— Мы должны найти Реджи… Где он?

Слова Джоди Майк расслышал с трудом — от воя ветра уже болели уши, и звук уже почти не воспринимался.

«О чем он? Разве он не видит?» — удивился Майк, стараясь пройти вперед, поближе к Реджи. Джоди держал его — и это тоже казалось Майку странным.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс.
Книги, аналогичгные Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс

Оставить комментарий