Читать интересную книгу Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 54

Да так и остолбенела, узнав ту самую Эсселитку, что устроила погром в трактире Белой Гривы.

Марта тем временем поблагодарила начальника жандармерии и повернулась к своим спутникам.

– Здесь нам тоже не улыбнулась удача, – сказала она.

Все трое вышли из кабинета. Комендантша же быстро проскользнула внутрь.

– Ты знаешь, кто это?! – воскликнула она.

– Эсселитка из дворца, – ответил Руфус.

– Нет! – покачала головой Коптильда. – Это самая натуральная бандитка! Не знаю, на кого она работает, но только не на императора!

Жандарм вопросительно поднял брови.

– И она тоже ищет детей! – произнес он. – Не нравится мне все это! Надо предупредить мамочку!

В это время Гамед и его спутники вышли на улицу и переглянулись.

– Он явно лжет! – сказала Марта, нахмурив брови.

– Я тоже это заметил, – согласился король кочевников. – Руки так и чесались припугнуть его саблей, но он все-таки главный жандарм этого города.

– Так что нам теперь делать? – спросил Артемид.

– Подождем немного, – ответила Марта. – Видели, как он забеспокоился? Сейчас он либо пошлет гонца, либо сам отправится, чтобы предупредить того, кто знает о наших беглецах.

И она оказалась права.

Не прошло и десяти минут, как Руфус в сопровождении комендантши вышел из участка.

Они огляделись по сторонам.

Марта, Гамед и Артемид тут же скрылись за углом, успев остаться незамеченными.

Те двое быстро зашагали по улице.

– Коптильда?! – удивилась Марта. – Значит, наши подозрения верны! Они точно знают, где прячутся дети! Или даже сами их скрывают!

Марта и берберийский король молча кивнули друг другу. Они дали Руфусу и Коптильде отойти на приличное расстояние, а затем поспешили за ними следом.

Жандарм и его подружка привели их к воротам огромного завода, обнесенного высоченным бетонным забором. Руфус забарабанил в створку ворот. На уровне его лица открылось небольшое окошко, и чей-то недовольный голос спросил:

– Ну, чего надо?!

– Открывай, Брагим! – сказал тот. – У меня сообщение для твоей начальницы!

За воротами послышался металлический лязг и грохот запоров. Вскоре ворота отворились, Руфус и Коптильда вошли внутрь.

– Я знаю это место, – сказал Артемид. – Это же завод дирижаблей мадам Клеопы! Она работает на императора. Старушенция славится своей алчностью и жадностью. От нее разбежались все рабочие, и она иногда заставляет трудиться на своем заводе заключенных из жандармерии своего сына, главного жандарма города!

Марта выразительно посмотрела на Гамеда.

– Заключенных? – переспросила она. – Может, и наши ребята угодили за эти стены?

– Вполне возможно! – согласился король. – Может, тебе стоит…

Та лишь отрицательно покачала головой и молча показала на вышку из блестящего металла, возвышающуюся над забором.

– У меня ничего не выйдет! Здесь установлены блокираторы магии! Клеопа и Руфус все предусмотрели. Придется искать другой способ проникнуть внутрь.

Артемид прикинул высоту ограждения и присвистнул.

– Настоящая крепость! – сказал он. – Без веревки и крепкого крюка на такую стену не заберешься!

– Нужно узнать, кто из оставшихся работников завода живет не в заводском бараке, а в городе, – сказал Гамед. – А затем встретиться с этими людьми. Может, они расскажут нам о том, что творится за этим забором?

* * *

Аграфена продолжала работать на кухне заводской столовой. Клеопа то и дело заставляла ее драить кастрюли, мыть тарелки, чистить картошку и колоть дрова. Казалось, кастрюли в этой столовой не мыли годами. Отчистить их до блеска было просто невозможно. Но девочка не оставляла попыток. Иначе старуха начинала ругать ее всякими бранными словами и гонять еще больше.

– Усердие, труд и физические упражнения! – то и дело повторяла она. – Только так ты сможешь не разжиреть и хоть чему-то научиться!

– Так я и так не толстая! – пыталась возразить Аграфена.

– Не смеши меня! По сравнению со мной ты просто глыба жира!

К готовке Клеопа ее не подпускала.

– Ты понятия не имеешь, что такое вкусная и здоровая пища! – сказала та, пичкая сидящего рядом Рапузана мясным рулетом. – Скоро ты станешь такая же толстая, как эта горилла Коптильда! А все потому, что пихаешь себе в рот все подряд. Раньше я тоже была такой, а теперь взгляни на мою потрясающую фигуру! Все благодаря диете!

По мнению Аграфены, старушка больше напоминала сухую жердь, а не манекенщицу из модного салона. Но мнение окружающих на этот счет Клеопу совершенно не волновало.

– Я постоянно пробую новые рецепты! – продолжала она, поглаживая Рапузана. – Вот недавно доктор Юнгвальд мне опять подсказал один… Скоро я его испробую!

В этот момент в кухню заглянул Руфус. Позади него топталась Коптильда.

– Мамуля, мы можем поговорить? – спросил жандарм.

– Опять ты привел на мой завод свою корову? – всплеснула руками Клеопа.

Аграфена рассмеялась.

– Эй! – возмутилась комендантша. – Хватит уже обзываться, карликовая вобла!

– Что?! – взвилась та. – Она меня совсем не уважает! Мне плохо! У меня жар, я вся горю!

– Это вы просто рядом с плитой встали, – тихо подсказала Аграфена.

– А ты занимайся своими делами! – рявкнула на нее Клеопа.

– Какими? – Девочка уже все сделала.

– Не путайся у меня под ногами!

Аграфена еле сдерживала смех. Старушка едва доставала головой до ее плеча. Путаться у такой малявки под ногами было бы достаточно сложно.

Коптильда вытащила из кармана кителя огромную шоколадную конфету и демонстративно засунула ее себе в рот. Затем принялась жевать и причмокивать от удовольствия.

Клеопа даже зубами заскрежетала от злости.

– Не сметь есть при мне всякие вкусности! – завопила она. – Руфус! Взгляни, как она мучает твою мамулю! Я так хочу сладкого, но мне приходится сдерживаться! А она… Я сейчас ей все волосы повырываю!

Прожевав до конца, комендантша проглотила конфету и довольно улыбнулась.

– Мамочка, – робко вставил Руфус.

– Да погоди ты! – отмахнулась та. – Не могу же я одновременно оскорблять ее и слушать тебя!

Жандарм шагнул в кухню, сгреб со стола мадам Клеопу, сунул ее под мышку и понес в особняк.

– Давно бы так! – ободряюще сказала Коптильда.

– Метнись-ка лучше в лавку, бешеный кабанчик! Да прикупи себе еще пару шоколадок, пока я общаюсь с моим дражайшим сынулькой! – выкрикнула ей в ответ старушка, дрыгая ногами в воздухе.

Когда дверь за ними захлопнулась, из-под стола вылез Акаций.

– Привет! – обрадовалась ему Аграфена. – Ты снова пришел?

– Не мог же я оставить вас тут! – важно заявил кот. – Алиса, Розочка и Маришка передают вам всем привет. Говорят, что напекут вам в дорогу вкусных пирожков с рыбой! Ведь скоро вы удерете отсюда?

– Надеюсь, что все получится, – ответила девочка.

Кот Рапузан, сидевший на столе, навострил уши.

– Этот так и не разговаривает? – кивнул в его сторону Акаций.

– Молчит, – согласилась Аграфена.

– И все же где-то я видел его хитрую рожу! – прищурился он. – Проклятый склероз!

Рапузан доел свой мясной рулет и начал умываться.

– Буржуйская морда! – сплюнул Акаций. – Может, мне тоже подлизаться к этой психопатке Клеопе? Тоже буду поедать мясные рулетики!

– Что?! – донесся с улицы громогласный вопль разъяренной старушки. – В городе Эсселиты?!

Аграфена и Акаций быстро переглянулись и бросились к окну. Они увидели Клеопу, которая раздраженно подпрыгивала на своих больших каблуках. Рядом стояли жандарм с комендантшей.

– Они ищут этих детей! – сказал Руфус. – Уже не одна ушлая ведьма расспрашивала меня о них!

– Вот как? – удивилась Клеопа. – И сколько их было?

– В одной банде четверо, двое мужчин и две женщины, – начал рассказывать Руфус.

– Этих я знаю, – вставила Коптильда. – Амалия, Рашид, Гребун и Левтина!

– В другой – трое. Одна Эсселитка и двое здоровенных бородачей, похоже, из кочевников!

– Значит, нужно ускорить работу! – сказала старуха. – А потом, когда мы закончим, потребовать за этих детей выкуп! Интересно, какая банда лучше заплатит?!

Аграфена взволнованно посмотрела на Акация.

– Амалия?! – воскликнула она. – С Рашидом, Гребуном и Левтиной?! Уж не призрак ли из того подземелья?!

– Ты знаешь еще кого-нибудь с таким именем? – спросил кот. – Наверняка Лионелла смогла вернуть ее. Я слышал, что Эсселиты такое могут! Точно! Вы ведь прихватили ее золото, и она просто выследила вас, как собака, по запаху!

– Призраки на такое способны?! – ужаснулась девочка.

– Конечно! Проще спереть кость у Вельзевула, чем украсть сокровище у привидения!

– Знать бы об этом раньше. – Она заметно расстроилась.

– Сделанного не воротишь! – заявил кот. – Значит, теперь она с Рашидом и остальными! А кто состоит в другой группе?

– Скорее всего, Марта и приятели Рекса! – воскликнула Аграфена. – Они нас ищут! Нужно рассказать мальчишкам, они с ума сойдут от радости!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев.
Книги, аналогичгные Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Евгений Гаглоев

Оставить комментарий