Читать интересную книгу Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 ... 373
Он кивнул на бумагу. — Вы видите, что здесь нет никаких упоминаний о судебном преследовании, штрафах или тюремном заключении. Хотя могли быть. У меня есть оригинал договора, подписанного вами, в котором указано, что вы не католик. И если вы решите оставить без внимания…

Открылась дверь, и в комнату просунулась аккуратная головка Фанни.

— Сэр, Агнес спрашивает, останутся ли мужчины на ужин?

Наступила звенящая тишина, затем Джейми медленно поднялся на ноги.

— Нет, a leannan. Ступай и скажи ей, хорошо?

Он подождал, пока дверь снова не закрылась. Теперь я дышала так часто, что взгляд застилали белые пятна, но я предельно ясно видела лицо мужа.

— Покиньте мой дом, — тихо сказал он. — И не возвращайтесь.

Несколько мгновений Улисс сидел с едва заметной улыбкой на лице, затем тоже очень медленно встал.

— Как я уже говорил, сэр, я должен немедленно подчиниться приказу. Потому что, если вы решите его проигнорировать, у армии будет достаточно оснований, чтобы прийти и сжечь крышу у вас над головой. — Он сделал паузу и глянул на дверь, за которой исчезла Фанни. — Над головами всех вас.

Джейми сделал быстрое движение, и, к моему удовольствию, Улисс вздрогнул. Однако Джейми только схватил со стола письмо, скомкал его и швырнул в пламя. Затем снова повернулся к Улиссу с таким выражением лица, что тот ощутимо напрягся.

Не говоря ни слова, Улисс быстро нагнулся, вытащил письмо из тлеющих углей и отряхнул, затем развернулся и вышел, держа спину прямо, как дворецкий с подносом в руках.

* * *

Джейми медленно сел и аккуратно сложил руки на столе перед собой ладонями вниз, готовый действовать. Как только решит, что предпринять.

Вообще говоря, существовал человек, исполняющий обязанности губернатора Северной Каролины, — Ричард Кэсвелл, которого мы довольно хорошо знали. Однако его назначило не британское правительство, а временно избрал Комитет безопасности, учрежденный Провинциальным конгрессом. Обе эти стихийно созданные инстанции не были легитимными, по крайней мере в глазах лорда Джорджа Жермена.

— Не могут же они… — начала я и тут же умолкла.

Они могли. Еще как. Я сглотнула, внезапно ощутив неприятное покалывание на коже. Порыв ветра донес через парадную дверь запах свежих опилок и смолы с того места, где у можжевельника рабочие вырезали планки и строгали черепицу для крыши. Древесина… Как и любой из тех, кому довелось пережить пожар в доме, я не могла сохранять хладнокровие при слове «сжечь». И Джейми тоже.

— Не думаю, что это фальшивка, — сказала я наконец. — То письмо.

Он покачал головой.

— Я повидал достаточно официальных бумаг, чтобы распознать печати, саксоночка.

— Как считаешь… это его рук дело? Мог он натравить на нас правительство?

Подняв брови, Джейми взглянул на меня.

— Полагаю, об этом известно многим людям… Хотя вряд ли большинство из них имеет на меня зуб и еще меньше смогли бы привлечь внимание секретаря к такому пустяку.

— М-м… Возможно, лорд Данмор? — осторожно предположила я. — Ему, конечно, все равно, но вдруг он чем-то обязан Улиссу…

Лицо Джейми налилось кровью, а левая рука сжалась в кулак.

— Что там сказал этот balgair?[309] Что сам подумывает стать землевладельцем?

— Иисус твою Рузвельт Христос. — Я уставилась на потертую столешницу, как будто злополучное письмо до сих пор лежало там. — А еще он сказал, что у него есть оригинал документа. Не у правительства или лорда Жермена. У него.

Для британского правительства было в порядке вещей конфисковывать имущество мятежников и отдавать его своим прислужникам — они поступали так по всему шотландскому Нагорью после Каллодена. Джейми спас Лаллиброх, только переписав поместье на своего десятилетнего племянника накануне сражения.

Мгновение мы молчали.

— Считаю ли я, что с ним больше людей, чем те двое? — спросил он скорее себя и тут же ответил: — Думаю, да. Сколько, вот в чем вопрос…

Как бы то ни было, Джейми поднялся на ноги с выражением решимости на лице. И скрытой под ней отчетливой яростью, которую я без труда различила. Я чувствовала то же самое: шок и страх сменились негодованием.

— Вот ублюдок! — сказала я.

Он не ответил, только высунул голову в коридор и гаркнул в сторону кухни:

— Эйдан!

* * *

Бобби Хиггинс явился первым, с покрасневшим от тревоги и волнения лицом. Он не был хорошим наездником, но вполне мог держаться в седле на ровной дороге, а после случая с медведем снова стал носить с собой мушкет.

— Йен придет, как только сможет, — сказал ему Джейми, торопливо седлая и взнуздывая Финеаса, самую быструю из трех наших верховых лошадей. — Я послал мальчишек к Линдси, Гилли Макмиллану и Макхью. Они распространят весть дальше, потом придут сюда. Ты поедешь со мной, и когда мы нападем на след, я отправлю тебя назад, чтобы ты рассказал остальным и привел их ко мне, понял?

— Да, сэр! — ответил Бобби, машинально выпрямляя спину. Бывших солдат не бывает.

Джейми хлопнул его по плечу и вставил ногу в стремя.

— Тогда едем.

Он вознес благодарность тому, кто отвечал за погоду, будь то святой или демон, ибо дождь прекратился и след Улисса и двух его людей с легкостью просматривался на сырой земле.

Вскоре стало очевидно, что с Улиссом больше двух человек: всего в миле от дома Джейми и Бобби наткнулись на истоптанный участок, следы на котором указывали, что Улисс присоединился к отряду по меньшей мере из двадцати человек; может, и больше.

— Возвращайся к дому! — крикнул он Бобби и махнул рукой, обводя небольшую поляну. — Скажи Йену, чтобы привел сюда столько людей, сколько сможет, и сообщил остальным; за этой шайкой мог бы пойти и слепой!

Бобби кивнул, поглубже натянул шляпу и двинулся в гору, опасно откинувшись назад в седле и прижимая поводья к груди. Джейми поморщился, однако ободряюще помахал рукой, когда Бобби оглянулся через плечо. От него требовалось только удержаться на лошади до самого дома.

— Даже если он упадет и сломает себе шею, — пробормотал Джейми под нос, натягивая поводья, — они дойдут сюда по нашему следу. Если не польет дождь.

Он посмотрел наверх, в головокружительный водоворот черных облаков, и увидел вспышку молнии. На счет «десять» до него долетел далекий раскат грома.

— Trobhat![310] — сказал он Фину, и они двинулись вниз по склону вслед за черными отпечатками копыт, которые пока были видны.

* * *

Группа всадников двигалась быстро, но не улепетывала со всех ног. И хотя на лицо падали капли дождя, буря еще не разразилась. Джейми держался на расстоянии, поджидая своих людей.

Вскоре он услышал их, к своему невыразимому

1 ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 ... 373
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон.
Книги, аналогичгные Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон

Оставить комментарий