- Я вот подумала, - между тем вещала Мика, - Тебе куда вообще надо?
Шу хмыкнула:
- Ниже по тракту, в идеале неплохо бы заглянуть в долину лис ненадолго, плюс по ходу кое-кого навестить. А что?
- Не хочешь у меня поработать? Благодаря вот этим, - кивок в сторону купцов, - С их воплями, что зельевар у них, как скала, и вообще служил чьему-то там дедушке, у меня теперь тут полный... в общем, трое моих ребят мертвы, двигать надо, и зельевар нужен. А ты хороша, даже мою защиту расплела. Монетой не обижу, до долины лис довезу. Так что?
- По рукам! - и Шу широко улыбнулась.
***
- Я слышал, мой крылатый собрат, тебя можно поздравить с обретением пары, - голос главы клана Тигров, Шэрра, был как никогда похож на мурлыканье.
- Ты, как всегда, невнимателен к сердечным деталям, мой драгоценный сосед, - глава клана Барсов, Акирра, фыркнула, как самая настоящая кошка, и лениво повела точеной ножкой, - Господин казначей обрёл сразу двоих, и сплетни так и носятся в воздухе: кого именно выберет его сердце.
Шэрр презрительно скривился:
- Мне казалось, тут не может быть никаких вариантов. Выбор очевиден, и мы будем рады принять вас с ней вместе на территориях наших кланов: все же, она оборотень, как и мы.
Ар, призывая все свое терпение, вежливо проговорил:
- При всем почтении, мой выбор - это мое личное дело.
- Было бы, - склонила голову набок Акирра, - Если бы Вы не перенесли ради этого нашу встречу. Нам попытались подсунуть водного дракона... мы, коты, не любим воду. Впрочем, огонь тоже... не слишком. Наши соседи, Алые драконы, с приходом к власти князя Тира не так уж сильны - и для всех нас, Господин казначей, будет лучше, если эта данность останется неизменной. Юная Ири не должна заполучить место подле вас, потому - берегите спину.
Ар откинулся на спинку стула.
- Вы угрожаете мне и пытаетесь повлиять на мое решение? - уточнил он.
- Мы не любим в партнерах беспечности, - отрубил Шэрр, - Вы её проявили, не сделав окончательный выбор.
- Не стоит злиться, - из уст Акирры словно лился сладкий яд, - Мы, коты, имеем очень хороший слух, особенно когда новости носит ветер. Алый Старейшина зол на правнучку и жаждет самостоятельно уладить её промахи. А способ для этого лишь один, и он прост: даже высшего оборотня не так сложно убить, Господин Казначей. И в этом случае выбирать будет не из кого.
Ара прошиб холодный пот: Акирра не относилась к тем, кто говорил просто так. Её сладкоголосое мурлыканье могло ввести в заблуждение кого-то, не знающего эту кошку, но Ар в свое время неплохо изучил биографию этой оборотницы, которая, к слову, была вдвое его старше.
- У вас есть доказательства? - уточнил он. Акирра поморщилась:
- Ах, Господин Казначей, неужели вы думаете, что глупая кошка вроде меня стала бы встревать в драконьи перипетии? Я не столь высоко летаю и всего лишь умею ловить ветер и дары, что он до меня доносит. Вы уж, как никто, знаете их ценность.
Ар медленно кивнул, показывая, что ответ понят.
- Что же, - всплеснул мощными руками Шэрр, - Налейте нам ещё той замечательной наливки, наш крылатый собрат, и давайте вернёмся к изменениям в наш договор. Акирра у нас, как и все женщины, падка на дела сердечные, так что простите её любопытство.
- Разумеется, - отозвался Ар, чувствуя, что губы не очень-то его слушаются.
- Госпожа Ири не может вас принять, - проговорила служанка вежливо, - Ей нездоровится.
- Сожалею, но моё дело не ждёт, - отрезал Ар, - Если через пять минут её не будет здесь, я войду, и мне плевать, во что она будет одета и чем занята. Я излагаю внятно?
- Более чем, моя драгоценная пара. Проходи, если уж пришёл, - Ири, облаченная в мягкие домашние одежды, выглядела устало, хотя и явно пыталась это скрыть. Впрочем, в тот момент ни крупицы жалости в сердце Ара не было - или он не хотел их замечать.
- Итак, почему ты здесь? - уточнила она, садясь, и этот взгляд снизу вверх что-то изменил в нём.
Ар смотрел на Ири, в обычной одежде и без привычного раскраса, и память его всколыхнулась. Он увидел худенькую девочку-подростка с трогательной алой косичкой, в которой ещё не успело поселиться пламя. Она подошла к нему решительно, и уж сколько он ненавидел весь её род, но отметил, что это очень очаровательный и смелый ребёнок. Он выслушал все, что она сказала, рухнув перед ним на колени у всех на глазах, но не пожелал услышать - и вспомнил только сейчас. Он вспомнил также, как сказал ей в ответ: "Посмотри на себя. Ты стоишь в грязи и ты - жалкая, не лучше сестрицы. Никто никого не жалеет, девочка. Ты или сильна, или никто, а теперь - иди к зрителям. Сейчас начнётся веселье."
- Ты пришёл, чтобы молчать? - наваждение схлынуло. В этом прищуре глаз, в жёстком голосе уже не было той девочки. Или...
- Прости меня, - сказал Ар совсем не то, что намеревался. Драконица зло хмыкнула:
- Что, решил, что я более выгодная пара?
- Нет, - он усмехнулся, - Вообще-то я пришёл угрожать.
Она хорошо скрывала свои чувства - идеально ровная спина, спокойные глаза с легкой насмешкой, чуть улыбающиеся губы. Но Ар отметил лёгкую дрожь пальцев, когда она спросила:
- Ты решил извиниться за угрозы? Не стоит, видит небо, я привыкла.
Ар покачал головой и, помедлив, опустился перед ней на колени. Глаза драконицы стали огромными, а губы отчетливо задрожали.
- Я скажу тебе это один раз, Ири, - проговорил он холодно, - Не в моих правилах сожалеть, но я был ослеплён болью и поступал соответственно. Мне не жаль твою сестру, но о боли, причиненной тебе, я сожалею. Нам не быть парой, потому что в моем сердце другая, и я выберу её. Но, я понимаю, почему мы с тобой совместимы, и горжусь этим.
Закончив, он встал одним плавным, слитным движением.
- Теперь к угрозам, - тон его был будничен и почти небрежен, - Если твоя семья сделает что-то с Шу, я положу голову, но уничтожу вас. Чего бы это ни стоило мне. Уточни у дедушки, готов ли он в нынешних обстоятельствах к подобным последствиям своих действий.