Читать интересную книгу Вилла на Бермудах - Патрик Квентин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20

– Я только хотела показать его Кэт… А вы знакомы?

– Конечно, много лет…

Теперь Ивар повернулся к Кэт. За три прошедших года он совсем не изменился. В свои сорок выглядел он максимум на тридцать, – стройная фигура, загорелое лицо без единой морщинки. И только надменная складка у губ выдавала немалый жизненный опыт.

Кэт лихорадочно раздумывала: не поспешил ли Ивар с возвращением, узнав о ее приезде? Догадывается ли он, зачем она приехала? На миг взгляд Ивара задержался на зеленой книжке в ее руках. Узнал ли он дневник?

А Ивар усмехнулся:

– Я восхищен перспективой стать вашим племянником, Кэт.

– А я рада присутствовать на вашей свадьбе, – в тон ответила Кэт. – Никогда бы себе не простила, упусти случай присутствовать на вашей очередной женитьбе.

Элен прислушивалась с явным недоумением, потом заметила:

– Кэт будет моей подружкой…

– Мы это уже обсуждали, милая. Кто лучше Кэт подходит на эту роль? – Он обнял Элен за талию. – Пошли, милая, тетушке нужно переодеться к ужину…

В дверях Ивар на миг обернулся.

– Полагаю, тетушкам с племянниками лучше жить мирно, верно?

Кэт поняла, что это явный вызов.

Спрятав дневник в ящик комода, она достала вечернее платье, потом нашла зеленые босоножки и по местной моде украсила цветком волосы. И тут прозвучал гонг к ужину.

Когда все расселись за столом, Кэт ощутила перемену, вызванную возвращением Ивара.

Все наперебой проявляли внимание к хозяину. Однако под маской радушия проступала явная напряженность. Кэт подумала, что Ивар явно старается дать понять, что семейство Чилтернов всем ему обязано…

Заметила она и перемену в поведении Ивара: улыбка стала вызывающей, в голосе проскальзывали знакомые пугающие нотки. Но Чилтерны не отзывались на поток его обаяния.

Кэт беспокоилась все больше. Она знала, что отсутствие ожидаемой реакции доводило Ивара до бешенства, и предсказать его поведение становилось невозможным.

Он вдруг спросил Мод:

– Не знаете, постель в павильоне на острове меняли?

– Там спал Терри, но если хотите ночевать там, я велю сменить белье.

– Перед свадьбой жениху не стоит ночевать под одной крышей с невестой. – Ивар покосился на Терри. – Я лягу в павильоне, если Терри не возражает.

Парень безразлично бросил:

– С чего мне возражать?

– Ну, остров – место достаточно уединенное… И совсем рядом вилла Марли.

Терри помрачнел.

– На что вы намекаете?

Губы Ивара искривила злая ухмылка.

– Да ладно, Терри! Парень ты вроде взрослый, а Бермуды просто созданы Господом для романтики. Тем более Симона весьма мила. И готова зайти… достаточно далеко, чтобы получить ее один браслет.

Терри вскочил.

– Свинья! Грязная лживая свинья!

Ивар спокойно смерил его пронзительным взглядом, пальцы его крепко сжали ножку бокала.

– Не слишком учтиво называть хозяина дома свиньей. Мне предстоит устроить жизнь твоих родителей и оплатить твою учебу. Да, я намерен жениться на Элен, но не даю тебе права хозяйничать в моем доме.

Глаза его на миг встретились с глазами Кэт, и та поняла причину этой вспышки: Ивар не смог продемонстрировать свою власть над Чилтернами, так, по крайней мере, решил их унизить.

Терри на миг замер, потом, опрокинув стул, рванулся к Ивару. Элен кинулась их разнимать, схватила Терри за плечо и крикнула:

– Терри! Не сходи с ума!

Юноша повернул к сестре искаженное гневом лицо.

– А что, мне рассыпаться в благодарностях? Лизать ему зад и ходить на задних лапках? И только для того, чтобы он не передумал взять нас на содержание?

Теперь он смотрел на родителей.

– Как я могу вас уважать? Да я скорее сдохну под забором!

Потом яростно сбросил с плеча руку сестры и отвесил ей звонкую пощечину.

– А ты продаешь себя, как последняя шлюха! Теперь ты, по крайней мере, знаешь, что я о тебе думаю.

Повисла пауза. Терри внезапно всхлипнул и выскочил за дверь.

Элен медленно, словно во сне, поднесла руку к пылающей щеке. Потом чуть слышно прошептала.

– Простите… Я пойду к себе…

Мод бросилась за ней, но на полпути остановилась. А Ивар как ни в чем не бывало сел за стол.

– Филе миньон остынет, Мод, – заметил он, – ешьте, это такая прелесть…

Кэт поспешила удалиться.

Хотя происшедшее и вызывало отвращение, она была рада, что Терри хватило смелости сказать правду в глаза.

Заметив в сумерках стройный силуэт Терри, она поспешила следом, чтобы сказать, что он вел себя совершенно правильно. Но когда добралась до причала, на воде покачивался только катер с прикрепленным сзади аквапланом. На перилах сохли темный купальник Мод и белый – Элен с серебристой шапочкой. Терри в ялике греб в сторону парусной яхты.

– Терри! Это я, Кэт! Вернись!

Но парень даже головы не повернул. Бедняга! Как она его понимала! Намеки в адрес Симоны, постыдное положение родителей и двусмысленное – сестры…

Терри уже причаливал к яхте. Кэт повернула к дому, пробираясь сквозь заросли агав и юкки…

– Господи, ты все же пришла!

Прежде чем Кэт успела обернуться, крепкие руки обвили ее талию и прижали к широкой груди, грубые губы нашли ее рот и прильнули в горячем поцелуе. Кэт не могла ни вскрикнуть, ни сопротивляться…

Наконец чужие губы оторвались от ее рта и раздался шепот:

– Я боялся, ты уже не придешь…

Теперь и Кэт узнала Дона Берда, и он ее. Руки его бессильно повисли, а она осознала потрясающую правду. Но, стараясь держать себя в руках, заметила:

– Похоже, вы ошиблись, мистер Берд.

– Но она тоже была в белом, – растерянно пробормотал он.

– Вы приняли меня за Элен. Значит, у вас с ней…

– Я ведь сказал, что этой свадьбы не допущу… Теперь вы знаете, почему.

– Скажите правду: Элен вас любит?

Его глаза сверкнули.

– Если понимает, что для нее хорошо, а что плохо, – должна любить.

– Тогда зачем ей выходить за Ивара?

– А мне откуда знать? Кто знает, что у нее в голове? Ивар богат, блестящ и симпатичен… А она молода, глупа и боится. Я ничего не понимаю, и потому просил ее прийти сюда. Нам удалось поговорить. Я умолял ее все бросить и ехать со мной. У меня нет ни гроша, и в Нью-Йорке нам пришлось бы нелегко, пока я устроюсь. Конечно, про учебу придется забыть, но ради нее…

Дон не договорил и крепко сжал ее плечо. На дорожке мигнул огонек сигареты и появился силуэт Ивара Дрейка.

– Дон, я сегодня ночую на острове. Приготовьте там все и заодно распакуйте мои вещи, – он вытащил связку ключей, потом взглянул на Кэт. – Надеюсь, Дон, вам приятно было поболтать с мисс Кэт, но это последний разговор. Я вам плачу не за болтовню.

Дон поднял на него глаза, спокойно буркнул «Ладно!» и удалился.

Ивар швырнул в воду недокуренную сигарету и подошел вплотную к Кэт. Ее вдруг охватил необъяснимый страх.

– Дорогая, ты стала настоящей красавицей, – протянул он руки. Она хотела оттолкнуть их, но не могла пошевелиться. – Еще красивее… И так же темпераментна… – его руки скользили по ее обнаженным плечам!

– Тогда я тебя недооценил, верно? А тебе показался чудовищем, губителем невинных девушек. И ты примчалась спасать племянницу, верно?

Он усмехнулся, сверкнув белыми зубами.

– На твоем месте я спокойно наслаждался бы солнцем и морем. У тебя все равно ничего не выйдет.

Она подняла глаза.

– Ты так уверен?

– Я хочу, чтобы Элен стала моей женой. И она ей станет.

– А она хочет за тебя замуж?

– Интересный вопрос. Да и сама она – интересная штучка.

– А она тебя любит?

Он расхохотался.

– Ты думаешь, после Розмари я рискнул бы еще раз жениться на любящей меня женщине?

В лунном свете Кэт прекрасно разглядела его кривую циничную ухмылку.

– Бедняжка! До чего же все порядочные девушки наивны! Ты вбила себе в голову, что я довел Розмари до самоубийства, да еще наслаждался ее страданиями. Пойми, она сама меня преследовала! И просто чудо, что не я прыгнул из окна!

Кэт чувствовала, как все сильнее его ненавидит.

– Ты знаешь, Розмари вела дневник, – заметила она. – И переслала его мне.

– Зеленая книжонка, что у тебя с собой?

– Я намерена показать его Мод. Причем сегодня же.

– Так ты еще не показала? – расхохотался Ивар. – Вряд ли это сработает. У твоей сестры хватит ума понять свою выгоду. Так что излияния истерички на нее впечатления не произведут.

– Какой же ты мерзавец! Мод терпит твою помощь Гилберту, но это еще не значит…

– Кэт, я не утверждаю, что купил твою сестру со всеми потрохами. Но ни Мод, ни Гилберт мешать мне не станут. Так что лучше радуйся жизни и не морочь им голову.

– Чего ты добиваешься?

Ивар шагнул вплотную, крепко обнял ее, притянул к себе и поцеловал. Кэт изо всех сил рванулась из его объятий. Ивар недоверчиво глянул на нее.

– Ну что же, я не намерен конкурировать с собственным матросом…

Кэт в упор взглянула ему в глаза, пожала плечами и зашагала к дому. Немного постояв на залитой луной террасе, она вошла в гостиную. Там в полном одиночестве сидела Мод. При виде Кэт она встала.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вилла на Бермудах - Патрик Квентин.

Оставить комментарий