Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – вздохнув, наконец согласился Эндрю. – Я помогу вам. Нам нужно собраться, пока всех не поглотили праздничные хлопоты.
– Эндрю, разве у нас так много дел?
Мужчины сидели на скамье, вспоминая, как когда-то проводили вместе праздные юные дни. И оба втайне надеялись, что их общество поможет им вернуть хотя бы часть былого.
Глава 13
Чотон, Хэмпшир.
22 декабря 1945 года
Первое собрание общества Джейн Остен, где на основе пожертвований, способствующих развитию образования и изучению английской литературы, в частности творчества Джейн Остен, создан ее Мемориальный Фонд.
Первым делом необходимо было создать доверительный фонд как основу всей будущей деятельности общества, назначив его председателя, казначея и секретаря.
Собрание проходило в гостиной Гроверов, и Аделина согласилась на должность секретаря, так как отлично справлялась со всякого рода заметками, и получила единогласное одобрение. Доктор Грей, учитывая его работу в школьном совете, должен был занять пост председателя на ближайшие два года. Эндрю, как юристу, сферой деятельности которого были трастовые счета и банковское дело, выпала роль казначея. Подобное распределение совершенно устраивало Адама Бервика, чье незавидное финансовое положение не позволяло ему отвлечься от работы.
Акт доверительного управления, составленный Эндрю Форрестером, предусматривал получение средств путем пожертвований и членских взносов, и трое учредителей немедленно выделили тридцать фунтов, открыв счет для непредвиденных расходов.
Каждый из них принял на себя определенные полномочия, обязавшись обеспечивать условия для сбора средств, избегать связанных с этим рисков и получения выгоды. Эндрю Форрестер, также бывший доверенным лицом Найтов, согласился воздерживаться от использования средств фонда с целью приобретения их имущества.
– Дело довольно деликатное – Аделина, это можно не записывать, – но все-таки, основа добровольная, и никто из нас не делает это ради выгоды, так что меня устраивает возможность воздержаться от голосования. Просто мы должны всегда помнить о трудностях, которые нас ждут.
– Каковы будут правила принятия решений, ведь нас так мало? – спросил доктор Грей.
– Исторически эта процедура выполняется в соответствии с парламентской, где присутствует большинство членов, включая воздержавшихся. Таким образом, если я воздержусь, вы и Аделина должны принять одинаковое решение, чтобы оно вступило в силу.
– Ха! – рассмеялась она в ответ, и все взгляды устремились на нее.
– Что ж, – быстро нашелся Эндрю, – вот вам и еще одна веская причина найти еще по меньшей мере двух кандидатов на вступление в общество. Пяти учредителей будет вполне достаточно.
– А что с деньгами? – спросил Адам. – Как мы выкупим коттедж?
– Учитывая состояние рынка недвижимости, – ответил Эндрю, – нам понадобится несколько тысяч фунтов, не меньше. Предлагаю как можно скорее организовать сбор средств, чтобы нам было что предложить мисс Франсес. Тогда есть надежда, что со временем ее отец даст свое согласие.
Доктор уловил смысл его слов и внимательно посмотрел на него.
– Значит, вы думаете, нам стоит поспешить, пока он еще жив?
Эндрю повозился с бумагами, лежавшими у него на коленях.
– От Адама я узнал, что некто со стороны заинтересован в приобретении поместья. То же случилось и с имением Годмершэм, когда-то принадлежавшем брату Остен. У меня с собой каталог, он в открытом доступе, так что я охотно покажу его вам.
Каталог Эндрю переходил из рук в руки.
– Стартовая цена в пять тысяч фунтов за письменный стол? – поразился доктор Грей.
– Ушел в три раза дороже. Адам, что еще вам известно?
– Кто-то из «Сотбис» постоянно звонит мисс Франсес.
– Откуда вы знаете? – удивленно спросила его Аделина.
– Эви рассказала.
– Эви Стоун? – переспросил доктор. – Что у этой девочки на уме?
– Как бы там ни было, – заметила Аделина, – она там не только камины чистит. Ей слишком рано пришлось уйти из школы. Она очень умна, умнее любого из нас.
– Уверен, вы преувеличиваете, – улыбнулся доктор Грей.
– Говорите за себя, – совершенно серьезно парировала Аделина.
– Итак, вернемся к моему предложению, – вмешался Эндрю. – Я предлагаю сразу после Нового года опубликовать небольшое объявление в «Таймс» и местных хэпмширских газетах, чтобы уведомить читателей о создании фонда по сбору денежных сумм в поддержку инициатив нашего общества.
– Должны ли мы упоминать о коттедже? – спросил Адам.
– Думаю, так будет лучше, – ответил Грей. – Следует дать публике понять, каковы наши цели. Для этого нужно нечто более существенное, чем письменные столы и топазовые крестики.
– Говорите за себя, – вновь откликнулась Аделина. – Я бы не отказалась от украшений, принадлежавших Остен.
Доктор почувствовал странное удовлетворение – прежняя Аделина, остроумная, со всей ее прямотой, медленно, но верно оживала вновь.
Глава 14
Чотон, Хэмпшир.
Рождественская неделя 1945 года
– Как думаешь, получится у нас вытащить старушку на службу в сочельник? – спросил Том. Вместе с Эви в лесу он собирал плющ и падуб для украшения вестибюля и гостиной Большой Усадьбы, где готовились к ежегодному приему гостей со всей деревни после рождественской службы в церкви Святого Николая.
– Кто знает, – ответила Эви. Тому было двадцать, ей всего шестнадцать, она рылась в снегу, обрезая ветви, и на ее щеках играл свежий румянец, какой бывает лишь в непорочной юности. – Ты уже прочитал книгу, которую я взяла для тебя в библиотеке?
Несмотря на то, как много и жадно она читала, ее любимой книгой все равно оставалась «Гордость и предубеждение». Она была чем-то вроде проверочного теста в ее небольшом круге общения: Эви заставляла читать ее повариху Жозефину, горничную Шарлотту и Тома, конюха и садовника, со всей присущей ей настойчивостью. Если книга им не нравилась или они не могли прочесть ее до конца, она просто списывала их со счетов.
– Ммм, еще нет, – кашлянул Том. Он пытался взяться за чтение – против него играло время и двое молодых людей, как и он, имевших виды на девушку. Но даже предвкушение возможной награды не могло затмить его неусидчивость и недисциплинированность.
– Прочти ее, Том, правда. Она очень хороша. И очень смешная.
Эви поднялась, сжимая в руках охапку ветвей, и улыбнулась ему.
– Я больше не унесу, а ты?
Через липовую рощу он видел поле к западу – от леса и поместья его отделяла низкая изгородь у канавы, не закрывающая обзор, но и не дававшая овцам топтать сады.
– Солнце уже садится, скоро вечерний чай. Слушай, может, книга побудет у меня еще немного?
– Мисс Найт говорила, что ей очень нравится, когда мы что-то читаем, так что я уверена: она будет не против.
Сквозь липовую рощу Эви направилась к усадьбе,
- Мэри Джейн - Джессика Аня Блау - Русская классическая проза
- (не)свобода - Сергей Владимирович Лебеденко - Русская классическая проза
- Жива ли мать - Вигдис Йорт - Русская классическая проза