Читать интересную книгу Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 49
сказали, что он засунул руку тебе в трусы.

- Это ложь!

Его лицо покраснело.

- Ты хочешь сказать, что я лжец?

- Нет, - всхлипнула она. – Не вы. Тот, кто вам сказал такое.

- Мне нет основания не доверять этому человеку. Почему ты защищаешь Холдера?

- Я не защищаю!

- Он твой парень?

- Нет!

- Тогда почему ты позволила его руке оказаться в своих трусах?

- Я не позволяла! Он не делал этого!

Дунс вздохнул.

- Не было такого!

- А может, ты просто этого не заметила? Ладно, Элизабет, закончим на этом. Попроси миссис Хьюстон выписать тебе соответствующую записку и ступай.

Глава 24

После обеда Сэм отправился на Окхерст-роуд. Притормозил, проезжая мимо дома Хорнеров, который теперь представлял собой обугленные руины. Уцелели только половина стены и дымовая труба.

Дом Шервудов, стоящий по соседству, теперь казался куда более притягательным.

А ведь если его привести в порядок, он вполне был бы пригоден для жилья, - подумал Сэм.

Проезжая мимо дома Клары Хейз, заметил на лужайке перед домом утреннюю газету.

Странно, почему она до сих пор не забрала ее, - удивился про себя полицейский.

Через дорогу, на лужайке, группа ярко одетых людей играла в гольф. Один из мужчин помахал ему. Сэм не разглядел кто это, но в знак приветствия дважды нажал на клаксон.

После попытался вернуться к прежним мыслям. О чем он там думал?

Дом Шервудов?

Что неплохо было бы его отремонтировать?

Может Морли смог бы продать его Хорнерам. Если они, конечно, снова появятся здесь. Ну и само собой, при условии, что Хэнк не причастен к убийству Декстера.

Сэм не особо хорошо знал Хэнка Хорнера, но не думал, что тот убийца. И уж точно, сгоревший дом и исчезновение всего его семейства не являлись доказательствами обратного.

Хотя, надо признать, довольно странно, что все это случилось на следующий день после убийства Декса. Возможно, эти два события и связаны, но только не так, как думал Берни. Может у обоих мужчин был общий недруг. Может тот, кто так зверски расправился с Дексом...

Сэм застонал, когда вспомнил, как поднял крышку унитаза и увидел голову Декстера. Сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

- Тот, кто убил Декса, расправился и с Хорнерами, - произнес он вслух. Звук собственного голоса отогнал воспоминания прочь. – Сжег дом, чтобы уничтожить все улики, которые он/она или они могли после себя оставить. Так где же тела? Если их нет в доме... - размышляя, он прищелкнул языком. – Если их нет в доме... Закопаны на заднем дворе?

И тут сообразил, что являлось "задним двором" Хорнеров.

Кладбище.

Дендрон подождет. Не увидит Тельму днем, так увидит вечером.

Тормознув, он круто развернул машину и помчался назад, к кладбищу.

Кованые кладбищенские ворота были открыты. Сэм проехал через них, и по узкой дороге направился к стоянке, на которой, кроме черного кадиллака "Купе де Виль" и грузовичка, машин не оказалось. Припарковавшись, он вылез из машины. Ветер, взметнув сухие листья, ударил в лицо.

Трава на холмах под ярким осенним солнцем выглядела очень сочной, зеленой, и он с грустью подумал, как хорошо бы было в такой день поиграть в регби.

День-то хороший, а вот место...

Открылись двери администрации кладбища, и на пороге показался высокий седовласый мужчина. Пиджак его развевался на ветру. Увидев Сэма, он слегка откинул голову, улыбнулся и пошел навстречу.

- Уайетт.

- Брэнднер.

Сэм пожал руку старому приятелю.

- Что такой хороший человек как ты, мог забыть в этом месте?

- Я собирался спросить тебя о том же.

- Слишком ветреная погода для тенниса. Однако прекрасно подходит для "Кровавой Мэри". Как насчет того, чтобы составить компанию?

- Поверь, я бы с радостью.

- Но, полагаю, работа.

- Именно.

Улыбка сошла с худого лица Брэнднера.

- Эта история с Декстером... кошмар. Слышал, именно ты нашел его.

- Да.

- Он был хорошим человеком. Ты же будешь присутствовать на похоронах в воскресенье?

- Да.

- Как же тошно, когда такие люди, как он... Хотя, конечно, я сам выбрал себе такую работу. Но, чувствую, в один прекрасный день пошлю все к чертям и куплю бар.

- Надеюсь, эти времена не за горами.

- Будешь моим партнером?

- Конечно, только дай знать.

- Наверняка накопил уже достаточно деньжат на взятках.

- Целое состояние. Но, в данный момент мне нужно кое-что выяснить.

- Выясняй.

- Если прошлой ночью ты был здесь, и остался жив...

- Чего?!

- Не знаешь, не происходило ли здесь чего-нибудь необычного?

Брэнднер потер подбородок и покачал головой.

- Кроме пожара - ничего. Но, как понимаю, конкретно он тебя не интересует.

- Тела Хорнеров не были найдены.

- И ты думаешь, они где-то здесь? В моем костяном саду?

- Хочу выяснить. Если они были убиты, вряд ли убийца запрятал их куда-то далеко.

- Но, если их не оказалось в доме, то где же они?

- В гостях у тетушки Мэри?

- Где?

- Хочу проверить территорию за их домом.

- Ну что ж, думаю "Кровавая Мэри" может и подождать.

Дойдя до конца парковки, они пошли мимо ухоженных могил, по травянистому склону наверх.

- Подумать только, а ведь в детстве мы здесь резвились, - сказал Брэнднер. – Пока кузина не отбила у меня всю охоту к играм на кладбище. Помню, как-то мы играли в пятнашки, преспокойно бегая среди могил... я не рассказывал тебе об этом?

Сэм, который неоднократно слышал эту историю во время посиделок в баре, покачал головой.

- Она, моя кузина, упала, угодив ногой в нору, оставленную сусликом. И вот значит подхожу я к ней, а она склонилась над этой норой и смотрит в нее, и смотрит. Я и спрашиваю, мол, что ты там увидела. А эта сучка отвечает: Там кто-то есть, и он мне подмигивает.

- Ты заглянул туда?

- Шутишь? Бежал оттуда что есть мочи и, наверное, целый год не приближался к тому месту. Господи, да у меня до сих пор мурашки по коже, стоит увидеть сусличью нору. А их здесь предостаточно. Не удивлюсь, если эти маленькие твари охочи до человеческой плоти, пусть и мертвой.

- Тебе бы лучше поторопится с покупкой бара.

- Думаешь, я этого не знаю? Этот бизнес не для утонченных натур. Надо было продать его после смерти отца.

- А что помешало?

-

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон.
Книги, аналогичгные Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Оставить комментарий