Читать интересную книгу Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49
событий, в этом городке так и не нашлось желающих поселиться там.

- Шервуд был директором средней школы?

- Заместителем директора, если не ошибаюсь. Город долго приходил в себя после той бойни. Убийца так и не был пойман, люди в страхе ожидали, что он снова даст о себе знать. Но этого не произошло. Кто бы это ни был, видимо слинял из городка.

- Прошу, - Глендон открыл пассажирскую дверь, подождал, пока все разместятся, и сел на водительское место. – Собираетесь написать об этом доме книгу?

- Сейчас меня больше интересует сама атмосфера, – cнова кривая усмешка. – Люблю, знаете ли, пощекотать себе нервишки. В таком состоянии пишется лучше.

- Ну, это место, как ничто другое подходит для этой цели, – Глендон завел машину и съехал с обочины. – А вы Шонна, тоже пишете?

- Нет-нет. Одного неврастеника для семьи вполне достаточно.

- Это будет ваше первое совместное жилье?

- Нет, у нас уже есть дом, около Портленда, - ответила женщина.

- Еще не продали его? – поинтересовался Глендон.

- Нет, и не собираемся.

- Это наше семейное гнездышко, - пояснил Гарольд.

- Значит, вы не планируете поселиться в Эшбурге надолго?

- Год или два.

- Ну что ж, тогда, это неплохое вложение средств. Подремонтируете дом, и сможете продать его с хорошей прибылью. Да и люди перестанут его шарахаться после того, как в нем кто-то поживет.

- Если нас там не порубят на куски, - добавил Гарольд, сверкнув глазами.

Глендон громко рассмеялся.

- Ну, на счет этого, вам вряд ли стоит беспокоиться.

"Флитвуд" свернул на подъездную дорожку. Двор зарос, сквозь гравий проросли сорняки. В последнее время Глендон не особо много внимания уделял этому месту. И если повезет, благодаря этим людям, можно будет совсем забыть про него.

И насчет своих вложений он бы тоже не прогадал. Многие посчитали его сумасшедшим, когда он почти за бесценок купил дом Шервудов на публичном аукционе. Если эти Краги сейчас купят его, то все будет просто великолепно. Как-никак пятьсот процентов выручки.

- Лужайка немного заросла, - признал риэлтор, заглушая мотор.

- Тут понадобится трактор, - сказал Гарольд.

Глендон рассмеялся.

- Зато не будут докучать шумные соседи. Перед домом - поле для гольфа, позади – кладбище. Вон там живет миссис Хейз, пожилая дама, можно сказать затворница. И вряд ли кто-то будет строиться в ближайшее время на участке Хорнеров.

Они вылезли из машины. Глендон открыл багажник и достал мощный фонарь на батарейках.

- Электричество отключено, - пояснил он и повел их сквозь заросли сорняков.

Платье Шоны, колыхаемое на ветру, облегало грудь и стройные ноги.

А она очень даже ничего, - улыбнулся про себя Глендон, - а если бы еще следила за собой...

Они остановились перед верандой. Белая краска потрескалась и облупилась, словно нежная кожа после солнечного ожога.

- Немного нуждается в покраске, - сказал риэлтор.

- По-моему выглядит просто великолепно, - ухмыльнулся Гарольд.

Они поднялись по ступенькам.

- Если бы здесь все были чисто, аккуратно и ухожено, то думаю, вряд ли сохранилась та атмосфера, о которой вы говорили.

- Совершенно верно, мистер Морли.

- Зовите меня Глендон, Гарольд.

Тот кивнул.

Глендон вставил ключ в навесной замок.

- Дополнительные меры предосторожности, - объяснил он. – А то мало ли. Подростки, молодежь... сами понимаете. Пару лет назад сюда залазили. Но, впрочем, серьезного ущерба не нанесли. Так, немного разрисовали стены и все.

Убрав навесной замок, он вставил ключ в дверь.

- Если надумаете покупать, то отправлю сюда человека – снять доски с окон. Кстати, все стекла целые.

Он открыл дверь. Уличный свет проник в прихожую, освещая подножие лестницы.

- Дверь оставим открытой. Так будет светлее.

Войдя в дом, Глендон нахмурился. В затхлом и спертом воздухе стоял запах краски. Неужели здесь снова кто-то побывал?

- Говорят, что здесь видели призраков? – спросил Гарольд.

- Именно, - ни о чем подобном Глендон не слышал, но памятуя о том, что этому человеку нужна атмосфера, добавил: – слышал, что духи покойных Шервудов в полночь, бродят по дому.

- Очень на это надеюсь.

- Гостиная вон там.

Глендон включил фонарь и пошел вперед. Запах краски становился все сильнее. Остановившись, он посветил в комнату и, ахнув, сделал шаг назад, налетев на Гарольда.

- Решетки на окнах? – спросил тот.

- Что-то здесь не так.

Входная дверь с грохотом захлопнулась.

Резко обернувшись, Глендон разглядел в дверях бледный силуэт и направил туда луч фонаря.

Полицейский? Но, почему униформа покрыта темными пятнами, очень напоминающими засохшую кровь?

Лицо, наполовину скрытое полями ковбойской шляпы, показалось ему смутно знакомым. Лицо женщины, старая, морщинистая кожа которой висит, словно плохо подогнанная маска.

- Кто вы? – пробормотал Глендон.

- Гарри? – взвизгнула Шона.

Гарольд схватил ее за плечо и притянул к себе.

- Здесь есть черный ход?

- Он заперт, - ответил Глендон. – Снаружи.

Безмолвная фигура шевельнула рукой. В ней блеснул топор.

Шона ахнула.

- И что, выхода нет? – спросил Гарольд.

- Он стоит перед ним.

- Дай сюда, - мужчина выхватил фонарь из рук Глендона и швырнул в сторону двери.

- Что ты...? – Глендон не успел договорить, фонарь разбился и погас.

Какие-то доли секунд сетчатка глаза продолжала сохранять остаточное изображение, после чего все погрузилось во тьму.

- Поиграем в "жмурки", – откуда-то издалека прошептал Гарольд.

- Не оставляйте меня! – вскрикнул Глендон.

Внезапно дверь распахнулась, и свет резанул по глазам. Он увидел Гарольда с Шоной, которые явно позабыв про него, поднимались вверх по лестнице.

- Подождите!

И тут он осознал, что жуткая фигура с топором исчезла.

Выбежал из дома?

Глендон бросился к дверному проему, но прямо перед ним дверь снова захлопнулась.

Всхлипывая, он вцепился в ручку, запоздало поняв, что мужчина вовсе не покидал дом, а лишь притаился за дверью. И сейчас, в темноте, приближается к нему.

- Нет, пожалуйста, - закричал он. – Пожалуйста, не надо!

Что-то задело его волосы. Он дернулся и ударился головой о дверь.

- Пожалуйста! – всхлипнул он. – Не...

Далее последовал удар в спину, ниже лопатки, и вместе с ним волна всепоглощающей, обжигающей боли. Топор! Затем рывок - орудие выдернули обратно.

- Нет! – завопил он.

Глендон потянул дверь на себя – безрезультатно. Резкий глухой удар и боль пронзила всю верхнюю часть туловища.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон.
Книги, аналогичгные Хэллоуин - Ричард Карл Лаймон

Оставить комментарий