Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расправившись с огнепоклонниками, воины Бейбарса отдохнули несколько дней в Халебе и выступили в обратный путь. Когда достигли они аль-Маарры, Бану Исмаил и предводитель их Сулейман аль-Джамус простились с эмиром и остались в крепости, а Бейбарс продолжал путь и вскоре прибыл в Дамаск. Наместник, знатные люди и все жители города встретили его с великим почетом. Бейбарс навестил свою названную мать Фатиму аль-Акваси и сказал ей: «Все это благодаря твоим молитвам, матушка. Да хранит тебя аллах на радость мне». Он провел в Дамаске три дня, а потом простился с матерью, и они плакали, расставаясь. Выступив из Дамаска, Бейбарс в скором времени достиг земель Египта и вошел в Каир во главе своей армии. А впереди вели пленных огнепоклонников. Все жители Каира высыпали на улицы и приветствовали Бейбарса. Весть о его прибытии дошла до султана ас-Салиха, и он вышел посмотреть на войско Бейбарса и пленных врагов, радуясь вместе со всеми победе своего сына. Эмир Бейбарс, визирь Айбек и другие военачальники, которые были в этом походе, поднялись в диван, и султан поздравил их с победой и благополучным возвращение ем, а они пожелали ему долгих лет жизни и могущества. Потом эмир Бейбарс поцеловал султану руку, и султан сказал: «Добро пожаловать, победоносный эмир, дарую тебе титул столпа веры». Он одарил Бейбарса платьем со своего плеча и назначил визирем.
Через несколько дней явился к султану гонец, поцеловал землю у его ног и сказал, что привез повелителю правоверных письмо от слуги его Али аль-Каймари, наместника Иерусалима. Он вручил письмо привратнику, тот передал его султану, и повелитель прочел следующее:
«От Али аль-Каймари султану ас-Салиху. Извещаю тебя, господин наш, что в нашем городе таинственным образом исчезают жители вместе со своим добром. Как ни старались мы раскрыть эту тайну, все наши усилия оказались тщетными. А посему решили мы написать тебе и ждать твоих повелений».
Султан приказал визирю Шахину огласить письмо перед всеми придворными, а потом промолвил: «Кто же разгадает эту тайну?» Кадий поспешил ответить: «Господин наш, никто не справится с подобным делом лучше сына твоего, победоносного Бейбарса, звезда; судьбы которого сияет, как солнце». – «Но ведь сын наш Бейбарс – полководец», – возразил султан. «Одно другому не мешает, – ответил кадий, – назначь его наместником Иерусалима, пусть он разыщет виновных и отведет напасть от жителей святого города[70]». Тогда султан повелел визирю Шахину составить указ о назначении эмира Бейбарса наместником Иерусалима. Визирь Шахин исполнил приказ повелителя правоверных, и Бейбарс вернулся в свой дом.
На следующий день он простился с султаном и, взяв с собой Османа и его людей, выехал в Иерусалим. Там встретил его Али аль-Каймари, и Бейбарс сказал ему: «Пусть не тревожит тебя мое появление здесь. Я прибыл в твой город по повелению султана, он приказал мне найти злодея, который грабит и крадет твоих жителей. Знай, что я не собираюсь быть наместником Иерусалима и тебе не грозит опала». Али аль-Каймари поблагодарил Бейбарса за эти слова, пригласил к себе в дом и услаждал его приятною беседой до позднего вечера. Когда же настала ночь, Бейбарс сказал: «Я хочу один обойти улицы города. Быть может, аллах наведет меня на след преступников». – «Разреши нам пойти с тобой», – стали просить его спутники, но Бейбарс воспротивился. Он сменил, платье и отправился по городу. На одной из улиц он увидел двоих людей, которые показались ему подозрительными. Он пошел за ними. Они заметили, что кто-то преследует их, и юркнули в узкий длинный переулок. Бейбарс пошел следом и вдруг услышал, как захлопнулась позади него калитка. Он двинулся вперед и увидел лишь запертую дверь. Вскоре эмир почувствовал дурманящий запах банджа. У него закружилась голова, и он упал на землю. Когда преступники увидели, что Бейбарс потерял сознание, они связали его и потащили вместе с награбленным добром. А было в той шайке десять человек, и предводительствовал ими коварный злодей.
И поведал сказитель о том, как появились они в Иерусалиме: когда отчаялся Хуан извести Бейбарс а своими кознями, он послал письмо королю Курайтушу:
«Извещаю тебя, – писал кадий, – что я испробовал все известные мне хитрости, чтобы погубить Бейбарса, но не достиг своей цели. Как только получишь это письмо, разыщи десятерых самых ловких жуликов, поставь над ними опытного вожака и отправь в Иерусалим. Пусть они грабят и убивают тамошних жителей. А когда прознает о том султан, я посоветую ему послать в Иерусалим Бейбарса. И как попадется он твоим людям в руки, пусть они убьют его. Сделай это ради меня».
Король Курайтуш немедля послал жуликов в Иерусалим, и принялись они там бесчинствовать. А что дальше было, вы уже знаете.
Жулики унесли Бейбарса далеко в пустыню. Вскоре очнулся он и спросил: «Где я?» Злодеи ответили: «Ты в наших руках, и мы сейчас убьем тебя». Эмир Бейбарс стал просить, чтоб они пощадили его. Вдруг, откуда ни возьмись, появился всадник и с грозным криком бросился на жуликов. От страха затряслись у них руки-ноги, помутилось в глазах. Всадник взмахнул мечом и убил одного, взмахнул второй раз – и убил другого. Так уложил он семерых, а четверо пустились наутек, не веря, что остались живы. Между тем всадник сошел с коня и освободил Бейбарса от пут. «Как твое имя?» – воскликнул Бейбарс. «Имя мое – тайна», – ответил всадник, сел на коня и скрылся из глаз. Бейбарс вернулся в город, там встретил его Осман и спросил: «Где ты был?» Бейбарс ничего не ответил ему, лишь приказал: «Возьми с собой людей, поезжайте на место, которое я вам укажу, и приведите оттуда мулов с поклажей». Осман отправился на указанное место, нашел там мулов с поклажей, а рядом увидел убитых жуликов. Он снял с них оружие, оставил трупы на съедение диким зверям и повел мулов к своему господину.
Между тем Али аль-Каймари с нетерпением дожидался Бейбарса. Наконец эмир явился к нему и сказал: «Аллах помог нам одолеть врагов. Пошли глашатая объявить по городу, чтобы те, кого ограбили жулики, пришли в диван и забрали свое добро». – «Да вознаградит тебя аллах!» – воскликнул аль-Каймари. Бейбарс рассказал ему о своих приключениях, и аль-Каймари подивился чудесному спасению эмира. Жители города сбежались в диван, и каждый получил то, что у него было украдено. И никто не лишился и безделицы.
После этого эмир Бейбарс написал султану письмо и рассказал о том, что с ним произошло. Он заверил повелителя правоверных, что в городе Иерусалиме снова царит спокойствие, и испросил разрешения султана вернуться в Египет. Осман отвез письмо своего господина в Каир, и, когда султан прочел его, он обрадовался и приказал визирю Шахину написать Бейбарсу, чтобы он возвращался домой, а Али аль-Каймари оставался наместником Иерусалима. Бейбарс передал Али аль-Каймари повеление султана, простился с ним и отправился со своими людьми в Каир. Там султан встретил его с ласковой улыбкой на лице и сказал: «Добро пожаловать, сын мой Бейбарс, столп веры». Бейбарс поцеловал руку султана и сел на свое место.
Рассказал сказитель: однажды явился к султану гонец, и повелитель спросил его: «Откуда ты прибыл?» – «Из Александрийской гавани», – ответил гонец и протянул привратнику письмо. Тот хотел вручить его султану, но ас-Салих сказал: «Отдай письмо кадию, пусть он нам его прочтет». И кадий прочел следующее:
«От наместника Александрии повелителю правоверных. О султан, знай, что в наш порт вошел корабль под мирным флагом. Он бросил якорь в гавани, и с него сошел министр со свитою. Мы спросили, что привело их в наш, город, и они ответили, что король Генуи послал своего министра с письмом и подарками к султану, и теперь посол просит о милости лицезреть повелителя правоверных. Мы поселили чужеземцев в «доме гостей» и написали это письмо султану, чтобы дал он совет, как быть дальше».
Выслушав письмо, султан приказал визирю Шахину написать наместнику Александрии, чтобы он отправил посла со свитой в Каир. Наместник Александрии исполнил повеление султана, с почетом препроводил франка на корабль, и тот по Нилу доплыл до Каира и предстал перед султаном. «С чем вы прибыли?» – спросил генуэзцев повелитель правоверных. «Мы привезли письмо и подарки от короля Генуи». – «Передайте письмо кадию, – приказал султан, – пусть он прочтет его нам». Кадий взял письмо и прочел:
«От короля Генуи султану. Когда дочь моя Марьям тяжко занемогла, я дал обет, если она выздоровеет, послать ее в Иерусалим поклониться святыням. Теперь она поправилась, и я хочу выполнить свой обет, а посему прошу тебя: дозволь проехать ей по твоей стране и дай провожатого, дабы охранял он ее в пути. Провожатый получит в награду пять тысяч золотых динаров. Тебя же прошу принять от меня подарки. Засим приветствую тебя».
Султан выслушал письмо и приказал Шахину написать в ответ, что милостиво разрешает дочери короля проехать через египетские земли в святой город и что в Яффе ее будет ждать провожатый. Визирь написал, как было велено, отдал письмо посланцам короля Генуи и промолвил: «Поезжайте к своему королю и скажите ему, что султан исполнил его просьбу».
- Тысяча и одна ночь. Том XII - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Золотой империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература
- Самаведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы - Цанг Ньон Херука - Древневосточная литература