Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда эмир сказал Осману: «Предложи преступникам покаяться, а тех, кто откажется, закуй в кандалы». Осман спустился в помещение, где собрались жулики, и спросил их: «А не желаете ли вы покаяться и жить честно?» Женщины ответили: «Мы бы рады, но каждая из нас должна раз в месяц платить шейху Мукаллиду по пять махбубов[66]». – «Отныне вы навсегда освобождаетесь от этой повинности», – заявил Осман. Тогда женщины покаялись, а за ними и мужчины поклялись оставить воровство и мошенничество. Эмир Бейбарс приказал им выбрать себе мужей и жен, дал каждому по два махбуба и сказал: «Ведите жизнь честную и благочестивую, а тот, кто нарушит свое слово и вернется на путь греха, будет сурово наказан». Осман разжег огонь, накалил кусок железа и поставил каждому преступнику на левой руке клеймо. Эмир сказал: «Это знак покаяния. Помните, отныне всякий, кто попадется на мошенничестве, будет предан смерти». Все разошлись, а мальчишек Бейбарс приказал одеть в приличное платье и отправил в школу.
Мукаддам Мукаллид, который был свидетелем всего этого, спросил Бейбарса: «Вот ты заставил их покаяться и отказаться от своего ремесла, а на что ты будешь жить со своими людьми?». – «Сколько тебе лет?» – спросил в ответ Бейбарс. «Восемьдесят». – «А когда ты молился в последний раз?» – «Вот уже шестьдесят лет, с тех пор как я занимаюсь разбоем, нога моя не переступала порога мечети. Я не ведаю слов «дружба», «честность» и «справедливость». Мне подвластны все жулики, и каждый валий приходил ко мне на поклон. Ты первый не подчинился мне». – «О мукаддам, – воскликнул Бейбарс, – покайся и ты, откажись от прежней жизни и проси прощения у аллаха!» – «Ты думаешь, – вскричал Мукаллид, – я такой же, как эти жулики?! Глупый и легкомысленный) мальчишка! Никто еще не осмеливался говорить мне подобное. За это ты поплатишься жизнью». Он выхватил меч и кинулся на Бейбарса. Но Бейбарс подставил булаву, и меч Мукаллида переломился надвое. Бейбарс ударил злодея, тот повалился наземь, а Осман связал Мукаллида и сказал: «Стыд и позор! Восемьдесят лет живешь в бесчестии и не желаешь покаяться». Потом Бейбарс приказал запереть Мукаллида в темницу и предать пыткам.
Следующей ночью Бейбарс собрался обойти дозором город, а Осман посоветовал ему подождать несколько дней. На третью ночь отправились они объезжать город, и Осман подал Бейбарсу коня и зажег факелы. Но эмир велел ему погасить огонь, чтобы Не спугнуть преступников. Потом Бейбарс сел на коня, а Осман со своими людьми поехал следом за ним. На улице аль-Гумайз они увидели четырех воров, которые обокрали дом и выжидали, когда проедет валий с факелами, чтобы скрыться. В темноте воры и не заметили, как подъехали люди валия и схватили их. Бейбарс спросил: «Вы кто такие?» – «Мы люди Мукаллида». Бейбарс приказал Осману взглянуть, есть ни у них клеймо. Осман засучил им рукава и увидел у каждого на руке отметину. Бейбарс сказал: «Если бы вы не были клеймеными, я простил бы вас. Но вы покаялись и знаете мои условия. Поэтому прощения вам не будет». И велел отрубить им головы. Потом достал бумагу и перо и написал: «Такая кара постигнет всякого, кто нарушит клятву и снова примется за воровство и разбои». Он повесил надпись на грудь одного из казненных, рядом сложил награбленное добро и велел стражникам охранять его. А сам поехал дальше. Вскоре поймал он матерых жуликов, которые, переодевшись в одежду факихов,[67] громко толковали о зикре и Коране. Но Бейбарс смекнул кто они на самом деле, и приказал Осману проверить, нет ли у них на руках клейма. А когда оказалось, что они клейменые, велел их казнить.
Так расправился он в ту ночь со всеми преступниками которые забыли о своей клятве и вернулись на стезю порока.
Когда утром жители города проснулись и увидели на улицах трупы убитых воров и разбойников, они обрадовались. А визирь Айбек, увидев казненных, удивился и спросил, кто их убил. Ему ответили, что это валий Бейбарс так расправился с ворами. Айбек поспешил в диван. Когда вошел он, кадий заметил волнение на его лице и спросил что случилось. «Этот Бейбарс, – ответил Айбек, – завалил все улицы казненными ворами». – «Мы должны пожаловаться султану», – воскликнул кадий, и он обратился к султану: «О повелитель правоверных, новый валий вершит суд над преступниками по своему усмотрению. Это не годится!» Айбек поддержал кадия: «О повелитель правоверных, даже если эти люди воры, им следует отрубить руки, а не головы». – «Пошли-ка за Бейбарсом, хадж Шахин», – распорядился султан. Послали за Бейбарсом, он явился, и султан спросил: «Ты зачем убиваешь людей?» – «Господин наш, я убил лишь тех, кто этого заслуживал». И Бейбарс рассказал султану обо всем, что было между ним и людьми Мукаллида. Как он заставил их покаяться, дал денег, женил, как Осман выжег им на руках клейма и как они поклялись не возвращаться к прежнему, а потом нарушили клятву и за это были казнены. «Что ж до Мукаллида, старшего над всеми ворами и. разбойниками Каира, – сказал Бейбарс, – то он сидит у меня в темнице. Если не покается, казню его, как и остальных».
Султан выслушал Бейбарса и промолвил: «Если у всех казненных есть клейма, Бейбарс прав». Он послал четырех своих визирей осмотреть тела казненных. Те пошли, а вернувшись; подтвердили, что собственными глазами видели у каждого на руке по клейму. Добро же, которое награбили воры, разобрали владельцы. И стражники и шейхи кварталов были тому свидетелями. Султан выслушал посланных и сказал: «Вот видишь, кадий, Бейбарс судил преступников по справедливости». – «Хвала аллаху, господин наш», – отозвался кадий.
Потом все пошли по домам, и Айбек сказал кадию дорогой: «Что бы ты ни замышлял против Бейбарса, оборачивается ему на пользу и лишь возвышает его в глазах султана». – «Потерпи, Айбек, – ответил кадий, – скоро я с ним разделаюсь». Вернувшись домой, кадий послал со слугой письмо шейху племени Хадару аль-Бахири и велел слуге принести ответ. А в письме было следующее:
«От кадия Салах ад-Дина сыну нашему Хадару аль-Бахири. Уведомляем вас, что появился в Каире некий мамлюк по имени Бейбарс, которого очень любит султан и возвышает надо всеми. Прошу тебя, сын мой, помочь мне избавиться от него. Прикажи своим бедуинам затеять смуту. А я посоветую султану послать Бейбарса усмирить непокорных. Вы убьете эмира и всех его людей, а после я предложу султану назначить тебя правителем этой области, чтобы искоренить в ней смуту. Если исполнишь мою просьбу, все так и будет. Засим приветствую тебя».
Хадар аль-Бахири тут же послал своих бедуинов, они убили наместника Гизы и стали грабить и притеснять жителей. Несчастные послали своих людей к султану. Посланные явились в диван, бросились перед султаном на колени и закричали: «Спаси нас, о повелитель правоверных, от грабежа и разбоя!» Султан спросил: «Кто вы такие и от кого терпите обиды?» – «Мы жители Гизы. Бедуины из племени Хадара аль-Бахири убили нашего наместника и чинят грабежи и разбой». Визирь Шахин обещал им расправиться с нечестивцами и велел возвращаться домой. Жители Гизы ушли, а султан спросил: «О визири, кого из военачальников советуете вы послать, чтоб усмирить смутьянов?» Кадий тут же отозвался: «Никто лучше Бейбарса не справится с бунтовщиками». Султан распорядился вызвать Бейбарса. Эмир предстал перед султаном, поцеловал ему руку и пожелал долгих лет жизни и здоровья. Султан ласково приветствовал его и сказал Шахину: «Назначь его наместником Гизы». Визирь Шахин провозгласил: «Назначаю тебя, Бейбарс, наместником Гизы. Ты должен с помощью аллаха искоренить смуту и расправиться с разбойниками, которые убили прежнего наместника». Бейбарс вышел из дворца и рассказал Осману о повелении султана. Они поспешили домой, чтобы приготовиться к походу.
Назавтра Бейбарс собрал своих мамлюков, людей Османа, бедуинов Хархаша и конюхов Укайриба и выступил в Гизу. Там он призвал к себе шейхов деревень и племен и спросил; «Как случилось, что не смогли вы защитить наместника вашего Шабана, и вероломный бедуин убил его?» Шейхи ответили: «Этот Хадар аль-Бахири очень силен, нам с ним не справиться». Бейбарс разделил область Гизу на два округа и во главе каждого поставил маамура,[68] которому должны быть подвластны шейхи. Крестьянам же Бейбарс приказал слушаться шейхов, а если какой-нибудь из них обидит крестьянина, жаловаться на обидчика маамуру. А не накажет маамур виновного по справедливости, сам наместник рассудит их. Потом эмир собрал всех жителей Гизы и велел помочь ему поймать Хадара аль-Бахири и покарать его за злодейство.
На следующий день пришел к Бейбарсу кадий Гизы и приветствовал его. Бейбарс встретил его ласково, усадил и тут увидел, что он плачет. «Отчего ты плачешь?» – спросил Бейбарс. «Знай, господин наш, что когда дочь моя пошла за водой, ее похитили люди Мансура Абу ас-Сифина, бесчестного и развратного негодяя, который не отличает дозволенного от недозволенного, занимается разбоем на дорогах и торгует запретным зельем. Он хуже первого злодея в нашей стране Мукаллида, которому служил верой и правдой. У него дворец на берегу Нила и пятьдесят слуг, все такие же нечестивцы, как он сам. По его наущенью они крадут невинных девушек». Когда выслушал Бейбарс этот рассказ, лицо его потемнело от гнева. Он велел своим людям седлать коней. А было с ним четыреста человек, и все с луками и мечами. Подъехали они к дому Мансура Абу ас-Сифина, и Бейбарс сказал своим людям: «Оставайтесь снаружи, а я войду в дом. Как крикну я «аллах велик», готовьтесь к бою и смотрите, чтоб ни один из нечестивцев не ушел живым». Бей? барс поднялся в покой Абу ас-Сифина и увидел, что грозен он, как лев. Бейбарс приветствовал его, и Абу ас-Сифин ответил на его поклон и спросил: «Кто ты такой?» – «Я новый наместник Гизы». – «Знай, – сказал Абу ас-Сифин, – что наместник этой области не смеет мне перечить. А если ослушаешься, будет тебе плохо». – «Я твой слуга», – промолвил Бейбарс. «Тогда добро пожаловать». Абу ас-Сифин уселся поудобнее и предложил Бейбарсу: «Если ты любишь развлечения, сын мой, то у меня есть красивая девушка, я подарю ее тебе». – «Побойся всевышнего, – воскликнул Бейбарс, – покайся перед ним, может быть, он примет твое покаяние и простит твои страшные прегрешения», Услышав эти слова, Абу ас-Сифин закричал: «Ты пришел меня поучать, мальчишка?!» – выхватил меч и хотел ударить Бейбарса, но эмир подставил свою булаву, и меч выпал из рук Абу ас-Сифина. Бейбарс ударил злодея булавой, и тот упал наземь. Эмир крикнул! «Аллах велик!» – и люди его ворвались в дом с мечами наголо, схватили слуг Мансура и связали их. Эмир Бейбарс приказал отрубить им головы, но они взмолились: «Не делай этого, эмир, мы каемся и готовы служить тебе». Эмир простил слуг Абу ас-Сифина и взял их себе в услужение. Потом велел он привести девушку, что томилась у злодея Абу ас-Сифина в заточении. Когда привели пленницу, оказалась она дочерью кадия Гизы, и Бейбарс дал ей двух слуг и отправил к отцу. Кадий обрадовался, увидев дочь, обнял ее и начал расспрашивать. Она рассказала, как Бейбарс спас ее честь, и отец стал восхвалять благородного эмира.
- Тысяча и одна ночь. Том XII - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Золотой империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература
- Самаведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы - Цанг Ньон Херука - Древневосточная литература