Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осман поздравил своего господина с милостью султана, а потом сказал ему: «Если ты хочешь, чтоб я по-прежнему служил тебе, сделай меня младшим валием Каира, отдай мне эту абу, отряди восемьдесят всадников и пусть Увайриб ездит от меня по правую руку, Хархаш – по левую, а глашатаи кричать «Эмир Бейбарс – главный валий Каира, а уста Осман – младший валий». Выслушал его Бейбарс, отдал ему абу султана и сказал: «Делай что хочешь». Осман сел на коня и в сопровождении свиты отправился к дому Бейбарса, а народ на улицах приветствовал его.
Между тем эмир один, без слуг, приехал домой и увидел, что его дожидаются люди бывшего валия. «Зачем вы явились?» – спросил он их. «Мы пришли служить тебе и тем кормиться». – «У меня достаточно слуг, я не нуждаюсь в вас», – сказал им Бейбарс. «Господин наш, – взмолились они, – тогда убей нас, ибо без службы мы умрем с голоду». – «А что платил вам прежний валий?» – спросил Бейбарс. «Он ничего нам не платил». – «Так как же вы жили?» – «Нам платили грабители с больших дорог, хозяева игорных притонов, жулики, торговцы вином и другие преступники». – «Согласны ли вы, если я буду кормить й одевать вас и ваших детей?» – «Лучшего нам и не нужно». – «Хорошо, – промолвил Бейбарс, – но прежде вы должны покаяться в содеянных грехах и отныне молиться и соблюдать пост. А если кто-нибудь из вас совершит поступок, неугодный аллаху, будет сурово наказан». Слуги воскликнули: «Мы согласны». Тогда Бейбарс позвал Османа и приказал отвести их в мечеть. Они покаялись перед аллахом и стали служить у Бейбарса, слушаясь во всем усту Османа.
Однажды эмир Бейбарс спросил Османа: «Кто эти преступники, о которых говорили слуги прежнего валия?» – «Если ты хочешь узнать их, – ответил Осман, – отправляйся к начальнику городской стражи Мукаллиду, он над ними старший. Может статься, спросит он обо мне, тогда скажи, что Осман, мол, служит у меня конюхом, и одна у него забота – лошадей чистить».
Эмир Бейбарс дождался ночи и вместе с Османом отправился в дозор. После полуночи подъехали они к городским воротам и увидели там Мукаллида. Он сидел в богатом платье, и вид его был грозен, а подчиненные дрожали перед ним, словно овцы перед тигром. Преисполнившись высокомерия, Мукаллид даже не поднялся с места, чтобы приветствовать эмира. Бейбарс удивился и спросил Османа, кто этот человек. Осман ответил: «Это мукаддам Мукаллид, старший над всеми нами. Ничто в Каире не происходит без его ведома. Все жулики и разбойники подвластны ему». Выслушав эти слова, Бейбарс рассердился, но скрыл свой гнев и вежливо приветствовал начальника стражи. Мукаллид же в ответ заявил: «Приветствия твои мне ни к чему. Говори, что тебе надо. Ты новый валий?» – «Да». – «Это ты наставил на путь праведный Хархаша с его людьми и Османа с его бандой?» – «Да, это я». – «Ну что ж, будешь мне служить, получишь хорошее жалованье и все, что пожелаешь». Бейбарс ответил: «Если возьмешь, буду верно служить тебе, не ослушаюсь твоего приказа, хотя я и валий». – «Молодец, – сказал Мукаллид, – что пришел ко мне, твоя помощь мне понадобится. Когда будешь ночью объезжать город и попадется тебе в руки кто-нибудь из моих людей, отпусти его, как велика ни была бы его вина. Я же буду платить тебе и всем твоим людям. Сделаешь, как я велю, – разбогатеешь, ослушаешься – пеняй на себя». – «Я согласен, – ответил Бейбарс, – но я не знаю твоих людей. Как определю я, кого отпустить, а кого нет?» Мукаллид додумал и предложил: «Я соберу всех своих людей, ты их запомнишь, а они тебя знать будут». – «Хорошо, отец мой». Они договорились встретиться через три дня, и Бейбарс вернулся домой. Там он сказал Осману: «Когда соберется вся шайка, я заставлю злодеев раскаяться».
Через три дня мукаддам Мукаллид явился в дом Бейбарса, и эмир принял его с превеликим почетом и спросил: «Привел ли ты своих людей, отец мой?» Мукаллид ответил: «Да, они тут». Бейбарс взглянул в окно и увидел, что во двор въезжают верхом на ослах пятьдесят женщин, закутанных в полосатые покрывала, и за каждой идет слуга. Осман встретил их, провел в дом и усадил в зале. Следом подъехали семьдесят женщин в малайях[65] и семьдесят в белых покрывалах. Осман встретил их и провел в другую комнату. Затем появилась группа юношей, за ними – мальчишек, потом – мужчин, следом – старух, и, наконец, подъехали шейхи в чалмах. Весь дом оказался полон. Бейбарс спросил Мукаллида: «Все ли тут, отец мой?» – «Не пришли лишь те, – ответил Мукаллид, – кого нет в городе». Потом он обернулся к Осману и приказал вводить одних за другими. Первыми вошли женщины в полосатых покрывалах. «Кто они, отец мой?» – спросил Бейбарс. «Их называют «дикие коровы». У каждой есть дом. Такая женщина знакомится с богатым мужчиной, приглашает его к себе в дом. Там поит вином допьяна, а потом приказывает слуге задушить гостя подушкой. Труп они закапывают где-нибудь во дворе, а деньги и платье убитого берут себе».
Осман увел этих женщин, в комнату вошли другие, а мукаддам объяснил: «Этих называют «домашними коровами». Такая пасется поблизости от дома какого-нибудь незадачливого молодца, пока не приглянется ему и не приведет он ее к себе в дом. Там начнут они пить вино, она подсыплет ему в бокал снотворного зелья, а когда уснет он, ограбит дом и скроется».
Потом Осман ввел женщин в белых покрывалах. «А это, – сказал Мукаллид, – «молочные коровы». Во время праздников, когда на улицах толпится народ, они очищают карманы прохожих. Или заходят в лавки торговцев, будто хотят что-то купить. Одна перебирает товары, другая торгуется, и, улучив момент, крадут что-нибудь». Вслед за женщинами вошла толпа безбородых юнцов и мальчишек. Бейбарс спросил; «А это кто такие, отец мой?» – «Это мелкие жулики и их ученики, – объяснил Мукаллид. – Они ходят по улицам и высматривают прохожих, у которых кошельки потолще. Как увидят подходящего, так жулик дает мальчишке подзатыльник, тот бросается к прохожему о воплем: «Дяденька, спаси». Сердобольный человек спасает его от побоев, а тем временем кошелек исчезает». – «Уведи их, Осман, – крикнул Бейбарс – Пусть войдут старухи». Старухи вошли, и Мукаллид сказал: «Эти ходят по домам под видом богомольных нищих. Люди думают, что приносят они в дом благодать и милость аллаха, а они тащат из дома, что под руку попадется». Вслед за этим Осман ввел фальшивомонетчиков, потом картежных шулеров, и так перед Бейбарсом предстали все пороки Каира.
Тогда эмир сказал Осману: «Предложи преступникам покаяться, а тех, кто откажется, закуй в кандалы». Осман спустился в помещение, где собрались жулики, и спросил их: «А не желаете ли вы покаяться и жить честно?» Женщины ответили: «Мы бы рады, но каждая из нас должна раз в месяц платить шейху Мукаллиду по пять махбубов[66]». – «Отныне вы навсегда освобождаетесь от этой повинности», – заявил Осман. Тогда женщины покаялись, а за ними и мужчины поклялись оставить воровство и мошенничество. Эмир Бейбарс приказал им выбрать себе мужей и жен, дал каждому по два махбуба и сказал: «Ведите жизнь честную и благочестивую, а тот, кто нарушит свое слово и вернется на путь греха, будет сурово наказан». Осман разжег огонь, накалил кусок железа и поставил каждому преступнику на левой руке клеймо. Эмир сказал: «Это знак покаяния. Помните, отныне всякий, кто попадется на мошенничестве, будет предан смерти». Все разошлись, а мальчишек Бейбарс приказал одеть в приличное платье и отправил в школу.
Мукаддам Мукаллид, который был свидетелем всего этого, спросил Бейбарса: «Вот ты заставил их покаяться и отказаться от своего ремесла, а на что ты будешь жить со своими людьми?». – «Сколько тебе лет?» – спросил в ответ Бейбарс. «Восемьдесят». – «А когда ты молился в последний раз?» – «Вот уже шестьдесят лет, с тех пор как я занимаюсь разбоем, нога моя не переступала порога мечети. Я не ведаю слов «дружба», «честность» и «справедливость». Мне подвластны все жулики, и каждый валий приходил ко мне на поклон. Ты первый не подчинился мне». – «О мукаддам, – воскликнул Бейбарс, – покайся и ты, откажись от прежней жизни и проси прощения у аллаха!» – «Ты думаешь, – вскричал Мукаллид, – я такой же, как эти жулики?! Глупый и легкомысленный) мальчишка! Никто еще не осмеливался говорить мне подобное. За это ты поплатишься жизнью». Он выхватил меч и кинулся на Бейбарса. Но Бейбарс подставил булаву, и меч Мукаллида переломился надвое. Бейбарс ударил злодея, тот повалился наземь, а Осман связал Мукаллида и сказал: «Стыд и позор! Восемьдесят лет живешь в бесчестии и не желаешь покаяться». Потом Бейбарс приказал запереть Мукаллида в темницу и предать пыткам.
Следующей ночью Бейбарс собрался обойти дозором город, а Осман посоветовал ему подождать несколько дней. На третью ночь отправились они объезжать город, и Осман подал Бейбарсу коня и зажег факелы. Но эмир велел ему погасить огонь, чтобы Не спугнуть преступников. Потом Бейбарс сел на коня, а Осман со своими людьми поехал следом за ним. На улице аль-Гумайз они увидели четырех воров, которые обокрали дом и выжидали, когда проедет валий с факелами, чтобы скрыться. В темноте воры и не заметили, как подъехали люди валия и схватили их. Бейбарс спросил: «Вы кто такие?» – «Мы люди Мукаллида». Бейбарс приказал Осману взглянуть, есть ни у них клеймо. Осман засучил им рукава и увидел у каждого на руке отметину. Бейбарс сказал: «Если бы вы не были клеймеными, я простил бы вас. Но вы покаялись и знаете мои условия. Поэтому прощения вам не будет». И велел отрубить им головы. Потом достал бумагу и перо и написал: «Такая кара постигнет всякого, кто нарушит клятву и снова примется за воровство и разбои». Он повесил надпись на грудь одного из казненных, рядом сложил награбленное добро и велел стражникам охранять его. А сам поехал дальше. Вскоре поймал он матерых жуликов, которые, переодевшись в одежду факихов,[67] громко толковали о зикре и Коране. Но Бейбарс смекнул кто они на самом деле, и приказал Осману проверить, нет ли у них на руках клейма. А когда оказалось, что они клейменые, велел их казнить.
- Тысяча и одна ночь. Том XII - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Золотой империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература
- Самаведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы - Цанг Ньон Херука - Древневосточная литература